Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена
Шрифт:
— Марог — тушёный шпинат, — ответил Крейг и, показав на соседнюю тарелку, добавил, — а это таматибреди — рагу из ягнёнка с томатами и специями. Я решил, что знакомиться с местными блюдами вам лучше постепенно и распорядился приготовить для нас привычные продукты. Рядом с Роуз есть небольшой ресторанчик, хозяин — потомок делсинца, а у них всегда были изумительные мясные блюда.
— Вкусно, — подтвердила, осторожно, чтобы не обжечься, попробовала тёмный и очень острый соус. Невольно покосилась на Нейтана, который, что-то тихо шепнув Дарену, подлил мне необычный, но приятный на вкус розовый напиток.
Обедали мы в моём номере впятером, Натиша, Хлоя и остальные девушки решили
Я была тоже не прочь поваляться в номере и никуда не идти, но жить в гостинице Роуз было довольно накладно, и стоило поспешить с решением срочных и важных вопросов и снова отправиться в дорогу. Поэтому после обеда я и Дарен, оставив Глена охранять покой девушек, в сопровождении мсье Крейга Брикмана и Нейтана Рассела отправились к местному градоначальнику. Но стоило нам только выйти из прохладного здания гостиницы, мы тотчас пожалели о необдуманном поступке — выйти в самый зной в Акебалане было глупо.
— Можно остановить карету, — с сомнением в голосе проговорил Крейг, оглядев улицу, — но в это время обычно пусто.
— Далеко до здания ратуши?
— Нет, за тем переулком, её крыша видна между этими домами.
— Значит, дойдём, — подытожила, взяв сына за руку, и внезапно осознала, что паника и страх потерять ребёнка вновь ко мне вернулись. И хотя людей на улице было мало, я всё же настороженно осматривалась, двинувшись в указанном направлении. Мужчины тотчас последовали за нами, встав по обе стороны от нас.
И уже через пару минут мсье Крейг продолжил экскурсию по Киртауну, рассказывая о собственниках ресторанов, лавок и магазинов, мимо которых мы проходили, не переставая удивлять меня своими глубокими познаниями о местных жителях этой части страны.
— Мсье Крейг, вы упоминали, что прожили в Киртауне какое-то время и что у вас есть здесь земля, но я не предполагала, что вы знаете здесь каждого человека, — не смогла удержаться, с любопытством взглянув на мужчину.
— Я живу в Акебалане три-четыре месяца в год на протяжении вот уже пяти лет, здесь немного людей нашего уровня, мадам Делия. Город небольшой, а в округе нет развлечений и остаётся только вести неспешные беседы, — рассмеялся мужчина и, чуть помедлив, продолжил, — поверьте, о вашем прибытии уже судачат в каждом доме Киртауна, а может, слухи добрались и до самого Патермора. Графини, тем более такие красивые, здесь редкие гости.
— Вы очень любезны, мсье Крейг, — проговорила и, стараясь явно не разглядывать людей, которые шли навстречу, отметила, что светлокожих девушек и женщин я пока здесь не увидела. Правда, я и сама не могла похвастаться белоснежным лицом, но всё же сильно выделялась на их фоне.
— Ой! Это кто?! — воскликнул Дарен, испуганно дёрнувшись от растительной изгороди, где только что с ветки на ветку перепрыгнула обезьяна размером с собаку.
— Местные называют их бонобо, в Киртауне их немного, — ответил мсье Крейг, опасливо косясь на замершее животное, и добавил, — обычно они не нападают на людей, но не стоит здесь задерживаться.
Как бы мне ни хотелось дать возможность Дарену понаблюдать за невиданным ранее зверем, я была согласна с мужчиной и мягко подтолкнула сына в спину, чтобы он продолжил идти. Ребёнок, напоследок взглянув на забавного зверька, послушно устремился к ратуше, до которой осталось всего шагов двадцать. И вскоре мы входили в прохладное по сравнению с улицей здание, где нас тотчас пригласили пройти в кабинет градоначальника — мсье Ирвина Хейга.
— Мадам Делия де Виан Рейн, мсье Крейг Брикман, мсье Нейтан Рассел, рад вас приветствовать в солнечном
Киртауне! — воскликнул статный мужчина и с тёплой, радушной улыбкой устремился к нам навстречу, едва мы переступили порог светлого помещения, — мсье Дарен Доуман, доброго дня.— Добрый день, мсье Ирвин, — поприветствовал Дарен градоначальника, подав ему ладонь для рукопожатия. А Крейг взглядом мне показав: «Я предупреждал», проговорил:
— Мсье Ирвин, вы, как всегда, в курсе всего, что происходит в Киртауне.
— Иначе никак, мсье Крейг, в этой стране необходимо всё держать под контролем, — довольно протянул мужчина, приглашая нас присесть на диван, — мадам Делия, позвольте узнать, что привело вас в эту жаркую и далёкую от цивилизации страну?
— Земля, мсье Ирвин. Мой отец Алтон де Виан Рейн — собственник нескольких акров земли близ городка Патермор. К сожалению, о ней я узнала только спустя пять лет после его трагической гибели, — проговорила, внимательно следя за градоначальником. Если я верно поняла, он здесь служит уже больше десяти лет и вроде как знает всех приезжающих высокородных из Вирдании и наверняка должен знать Алтона Рейн.
— Да, я знал вашего отца, — подтвердил моё предположение мужчина, с сочувствием посмотрев на меня, а после на Дарена, — мне жаль, что такой умный и благородный человек покинул этот мир. Но всё же я не понимаю, зачем вам лично было приезжать в Акебалан, мадам Делия. В этой стране не место таким женщинам, как вы.
— Каким? — не смогла промолчать, взглянув прямо в глаза мсье Ирвину.
— Вы белая женщина и богатая… — заговорил градоначальник спустя минуту тягостного молчания, — в лучшем случае вас могут похитить, чтобы потребовать выкуп, в худшем — продать вождю какого-нибудь племени.
— Кхм… мсье Ирвин, за пять лет я ещё ни разу не слышал о пропаже белых женщин, — произнёс мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись.
— Об этом не говорят, мсье Крейг, — с усмешкой бросил градоначальник, поднимаясь с кресла, — вы знаете, насколько местные — ревностные праведники, для них похищенная девушка нечиста… никто о ней не заговорит и не вспомнит.
— Мсье Ирвин, как вы помогаете похищенным женщинам? Что вы сделали, чтобы прекратить эти преступления? — требовательно спросил Нейтан, в его голосе появились стальные нотки, а взгляд стал цепким и изучающим.
— Эм… простите, мадам Делия, я напугал вас и мсье Дарена. Мсье Крейг прав, в Киртауне лет десять о таком не слышали, а Патермор находится далеко от поселений. Но я обязан был вас предупредить, вы должны понимать, что Акебалан — не Вирдания, и здесь опасность подстерегает нас на каждом шагу.
— Благодарю за беспокойство, мсье Ирвин, — натянуто улыбнулась, почему-то услышав в голосе градоначальника не заботу, а откровенную угрозу. И продолжив незаметно для всех успокаивающе гладить ладошку сына, добавила, — я приму все меры, чтобы обезопасить свою семью и своих людей.
Глава 4
Ратушу покидала в глубокой задумчивости. Меня встревожили слова градоначальника, которые я расценила, как: «Возвращайся в Вирданию, иначе пожалеешь». В том, что здесь мог быть замешан Орман, я сомневалась: мы быстро разобрались со срочными делами в Ранье, а о корабле в Акебалан узнали за несколько дней до отправления. Так что это точно не проделки «папеньки», а значит, у мсье Ирвина Хейга свой интерес, и какой — я полагаю, скоро узнаю.
А вот что дальше делать с полученными знаниями, я пока не понимала. Снова в путь? Куда? В Кастелию к Николасу — плохая идея. В Вирданию и начать открыто противостоять отцу — сил маловато. В Гардарику? Далеко, и там меня тоже никто не ждёт и как встретят — неизвестно…