Дебютный развод
Шрифт:
Я быстро пробежала глазами текст и изумилась.
САМАЯ ГЛАМУРНАЯ РАЗВЕДЕНКА Нью-Йорка, наследница Хэмила, Лорен Блаунт, не раз объявлявшая, что больше никогда не выйдет замуж, и введшая в употребление оборот «дебютные разведенки», чтобы охарактеризовать себя и своих жизнелюбивых подружек, была замечена перед алтарем в санкт-петербургском Исаакиевском соборе. На невесте было платье из шелка и органди от молодого нью-йоркского дизайнера Теккерея Джонсона. Длина подола, подшитого вручную, достигает двухсот ярдов, а шлейф украшен семнадцатью тысячами
Поверх платья на ней был палантин из белого горностая. Шею украшал бриллиант, по слухам, принадлежавший знаменитой принцессе Летисии Испанской. Камень был подарком жениха, Джайлза Монтерея, о котором мало что известно. Утверждают, что парочка встретилась в Эрмитаже, у витрины с запонками Фаберже. Новобрачные были знакомы всего пять недель. Несколько дней назад мисс Блаунт исчезла из своей нью-йоркской резиденции. Знакомые опасались, что она убита или похищена.
Счастливая и сияющая, несмотря на двадцатиградусный мороз, миссис Монтерей, которую попросили прокомментировать ситуацию, попросила передать привет своим нью-йоркским подругам и уселась в «мерседес» с тонированными стеклами. Новобрачные отправились в четырехмесячное свадебное путешествие.
Одинокая слеза скатилась по щеке: все выходят замуж, а я…
Счастье подруги только подчеркивало мое одиночество. Я невидяще уставилась на газетный лист. На него упала капля. Потом другая. И тут перед глазами возникло что-то белое: мне протягивали платок. Как стыдно! Я подняла глаза и вспыхнула: передо мной стоял Хантер.
— Я столько всего натворил. Прости меня, — прошептал он.
Глава 24 Нет худа без добра
— Прекрати! — запротестовала я, вытирая слезы его платком. — Это я натворила множество глупостей! Дорогой, я совершила кошмарную ошибку. Думала, у тебя роман с Софией, а потом узнала, что она соблазнила мужа Марси и… Подумать страшно, что я тебе не доверяла! Какой я была идиоткой, когда требовала развода, хотя ни о чем подобном и слышать не желаю! Ты когда-нибудь сможешь меня простить?
— Нет, — ответил Хантер, глядя мне прямо в глаза.
Я оцепенела. Что ж, значит, я получила то, что заслужила.
Я молча уставилась на него, потрясенная тем, что сотворила.
Дальше произошло нечто странное. Хантер сел за стол и взял мою руку.
— Я вовсе не должен тебя прощать. Ты не виновата. Это я сделал огромную глупость.
Он смотрел на меня с каким-то странным выражением. О Господи, неужели он признается, что все-таки был с Софией?
Невозможно выразить словами то, что я ощущала в эту минуту.
Я встревоженно смотрела на него, ожидая худшего. Но мой муж молчал.
— Ч-что? — произнесла я наконец.
— Я нанял эту злосчастную Софию. По пути в Лондон упомянул, что хочу подарить тебе нечто особенное. Понимаешь, я чувствовал себя обязанным как-то извиниться перед тобой за испорченный медовый месяц, а она предложила помочь выбрать тебе подарок. Клялась, что для нее совершенно не важно, если я скопирую этот кулон. Я оказался последним дураком, тем
более что хорошо знал, какова она. Мне следовало предвидеть, что она все повернет в своих интересах. Господи, зачем только я взял ее в группу? Она еще в школе была настоящей пожирательницей мужских сердец! Всегда рассказывала о мнимых романах, лгала напропалую…— Ш-ш-ш… — прошипела я, прижав палец к губам Хантера. — Я больше не желаю ничего слышать об этой особе.
Хотя возвращение Хантера сняло огромную тяжесть с моего сердца, все же при каждом упоминании Софии меня вновь раздирала ярость. Сколько зла она сотворила! Единственным утешением было сознание, что теперь она навсегда заключена в золотую клетку.
— Даю слово, что отныне София и близко к нам не подойдет, — поклялся Хантер.
— Правда? Ты действительно так решил? — сухо осведомилась я. Как бы мне ни хотелось броситься ему на шею, было слишком трудно расслабиться после всего, что с нами случилось.
Хантер заметил мои колебания и, пытаясь успокоить меня, улыбнулся:
— Когда это я не держал слова, дорогая?
В его глазах блеснули знакомые лукавые искорки.
Я задумалась. Если хорошенько вспомнить, он был прав. Хантер действительно исполнял все свои обещания.
— Да, милый. Ты всегда держишь слово, — кивнула я. В конце концов, следует быть справедливой.
Хантер с облегчением вздохнул и погладил меня по щеке:
— Я просто не могу вынести мысли о том, что ты увидела это великолепное украшение на Софии! И поэтому решил подарить тебе что-то, по- настоящему прекрасное…
— Честно говоря, я просто в него влюбилась.
— Жаль-жаль, поскольку я уже готовлю тебе такой сказочный сюрприз, что ты глазам не поверишь…
Я растаяла быстрее, чем мороженое в жаркий день Четвертого июля. И неожиданно ощутила бурлившую внутри восхитительную смесь смеха и слез. Хантер перегнулся через стол и припал к моим губам долгим поцелуем, потом встал, уселся рядом на банкетке, обнял меня и принялся свободной рукой вытирать мои слезы платком. Господи, наконец-то! Все так, как должно быть!
— Но где ты был эти последние дни? — вырвалось у меня, хотя теперь мне было почти все равно.
— Думал.
— Но где?
— Не важно.
— Дорогой, мне нужно узнать у тебя кое-что еще, — настаивала я. — И никаких уклончивых ответов, пожалуйста.
— Ладно. Я буду абсолютно честен и искренен. Что ты хочешь знать? Спрашивай.
— Почему ты так скрытен? Почему всегда исчезаешь? Эти тайные телефонные звонки, часовые бдения в Интернете… И ты никогда не рассказываешь мне, в чем дело. Если у тебя не было романа с Софией, чем ты тогда был занят?
Хантер только улыбнулся и открыл портфель. На свет появился плоский коричневый конверт, на котором было написано «Медовый месяц № 2».
— Ура! — восторженно воскликнула я, возвращая конверт мужу.
— Не хочешь узнать, куда мы отправляемся? — спросил он, подталкивая мне конверт.
— Нет. Новобрачной не пристало знать, где она проведет медовый месяц. Это должно быть сюрпризом.
— Тут ты совершенно права. Я рад, что ты позволишь мне увезти тебя в какое-нибудь славное местечко.