Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дегустация волшебства (Бассейн в гареме)
Шрифт:

– Пойдемте, милая, я покажу вам одну вещь, свое новое приобретение.

Графиня прошла холл, выложенный каменной плиткой, свернула в полутемный старый коридор, открыла дверь. Они оказались в Малой гостиной, любимой комнате графини. Над камином висела картина – мозаичная плитка, квадратный бассейн, сидящая на его краю женщина с распущенными рыжими волосами…

Клод, кажется,

была разочарована, хотя никак этого не показала. Понятно: девушка обожает современные течения в искусстве, о которых графиня знала только понаслышке, остановившись в своем художественном развитии на Миро и Де Кирико.

– Между прочим, милая, художника звали так же, как вас – Клод. – Графиня повернулась к девушке и смотрела на нее с тем же доброжелательным интересом, с каким рассматривала новый сорт роз. – А на картине изображена моя прабабка…

Графиня увидела в глазах Клод знакомый ей мгновенный огонек удивления – молодым людям всегда бывает трудно представить себе, что у этой хрупкой миниатюрной старушки была прабабка, и прабабка эта могла сидеть обнаженной на краю бассейна, распустив по спине бесподобную рыжую гриву…

– Да-да, – графиня смеялась одними глазами, – эта рыжеволосая красавица – моя прабабка… Она не была графиней. Она была просто красивой женщиной, и она позировала этому художнику, Клоду Жиберу… Честно говоря, Клод, я тоже не родилась графиней, я пришла к этому титулу в результате четырех замужеств. Так что у вас еще все впереди… Я не всегда была симпатичной богатой старухой, молодость у меня была бурная и интересная. Единственное, чего мне всегда не хватало, – это свободного времени. Не понимаю, милая, как это получалось – ведь я, кажется, никогда не работала, но я всю жизнь была катастрофически занята. Только теперь, в восемьдесят лет, у меня появилось свободное время, и я оценила всю его прелесть! Я могу читать книги, до которых за всю жизнь не добралась, и – что еще приятнее – могу перечитывать те книги, которые когда-то любила… Как старые друзья, они меня не разочаровывают. Я могу гулять по своему парку, любоваться своими розами – напомните, милая, я велю садовнику срезать для вас дюжину замечательных чайных роз нового сорта. Я могу путешествовать… Но

этого мне, честно говоря, не хочется, мой любимый Мессак заменил мне весь мир, я бесконечно люблю его, и мне хватает его для того, чтобы заполнить оставшиеся дни, как Клоду Моне хватало на закате дней его Живерни… Да, возвращаясь к этой картине. Теперь, когда у меня много времени и достаточно денег, я могу осуществлять свои самые различные капризы… Я знала, что картина, для которой позировала моя прабабка, находится в России, в музее с прелестным французским названием Эрмитаж. Кажется, ее купил кто-то из русских царей. Конечно, мне хотелось бы приобрести эту картину, но это скорее всего невозможно. Я рассказала об этой своей блажи моему милому Андре… И вы представляете, Клод, он был так бесподобен, что сумел договориться, и мне сделали в России копию картины. То есть вы, конечно, как никто, представляете, как мил Андре!

– Ma tante, [1] – раздался мужской голос в дверях гостиной, и в комнату вошел начинающий лысеть господин лет тридцати в светлом костюме. – Ma tante, вы опять расточаете мне неумеренные комплименты. Я нечаянно подслушал, о чем вы говорили… Это было совсем нетрудно – заказать эту копию, и если я мог этим хоть немного вас порадовать…

– Еще как, милый! – Графиня приподнялась на цыпочки и поцеловала племянника в щеку, – еще как! Эта картина прелестна! Она так подходит к малой гостиной… И мне так приятно видеть иногда свою прабабку и думать, что женщины в нашей семье всегда были красавицами. Конечно, немного огорчает то, что это всего лишь копия, в шато шестнадцатого века копии кажутся неуместными. Кроме того, копии не излучают того удивительного света, не создают той ауры, которая присуща подлинникам… Но эта копия сделана, безусловно, рукой мастера… А получить подлинник, конечно же, невозможно.

1

Ma tante – тетушка (фр.).

Поделиться с друзьями: