Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Дамы молчали. Анна надеялась, они передадут, куда нужно, ее слова, сказанные в защиту Смитона.
После обеда настроение пленницы снова ухудшилось: ей предстояло провести еще одну ночь, терзаясь неопределенностью своего положения. Кингстон собирался проводить Анну в покои королевы, и тут ее прорвало:
– Милорд брат мой умрет!
– Это ни в коем случае нельзя считать решенным, – сказал констебль.
– Никогда не слышала, чтобы с королевой обошлись бы столь жестоко. Думаю, король хочет меня испытать. – И Анна залилась смехом. И было из-за чего: Генрих,
– Не сомневайтесь, вы его получите, – заверил Кингстон.
– В чем бы меня ни обвинили, я отвечу только одно – нет! И никто не сможет представить никаких доказательств. Тем не менее хотелось бы сделать заявление о своей невиновности. Если у меня появится такая возможность, я выиграю дело. Если бы Господь допустил, чтобы со мной были мои епископы, они, зная правду, пошли бы к королю и просили за меня. – Анну ужаснула мысль, что знавшие ее как защитницу истинной религии вдруг поверят худшим словам о ней.
Кингстон смотрел скептически, и это разозлило Анну.
– Думаю, бoльшая часть англичан должна за меня молиться. И если я умру, на вас обрушатся кары небесные, равных которым Англия еще не испытывала. Но я буду на Небесах, потому что совершила за свою жизнь много добрых дел. – И Анна снова заплакала.
В Тауэре Анна провела около недели, когда к ней пришла депутация членов Тайного совета.
– Признайтесь в ваших преступлениях, и вам будет лучше, – убеждали они.
– В каких преступлениях? – Анна смело взирала на них, держалась с королевским достоинством. – Милорды, я больше ни на что не надеюсь в этом мире, но ни в чем не признaюсь, особенно в том, чего не совершала. Сейчас я желаю только одного: быть избавленной от этого чистилища на земле, чтобы я смогла отправиться на Небеса. Смерть меня больше не страшит.
Анна не кривила душой. Она стала спокойнее и смирилась с неизбежным. Ее жизнь превратилась в настоящий ад, и смерть казалась желанным избавлением от страданий.
Лорды смотрели на нее в изумлении. А чего они ждали? Слез и униженной мольбы?
Анна обвела их взглядом:
– Мне не в чем признаваться. Я все сказала.
Через два дня перед ней предстал Кингстон:
– Я пришел сказать вашей милости, что сегодня получил приказание в ближайшую пятницу доставить сэра Фрэнсиса Уэстона, сэра Генри Норриса, сэра Уильяма Бреретона и Марка Смитона в Вестминстер-Холл, где их будут судить за измену.
То есть через два дня.
– А что насчет лорда Рочфорда и меня?
– Об этом никаких указаний я не получал, мадам.
– Это возмутительно! – вспыхнула Анна. – Нас всех должны судить в одно время. Исход одного суда может повлиять на другой.
– Мадам, – начал терпеливо объяснять Кингстон, – эти мужчины не знатного происхождения, и их будут заслушивать те, кому поручено выдвигать против них обвинения. Вы и лорд Рочфорд имеете право на суд пэров, равных вам.
Анна знала: кто будет вершить суд, значения не имеет.
Закон по отношению к подозреваемым в измене суров. Она слышала только об одном оправданном по такому делу.– А что с господином Уайеттом и господином Пейджем? – спросила она.
– Насчет них никаких приказаний не поступало.
В день суда Анна была на грани отчаяния и беспрестанно посылала узнать, не вернулся ли Кингстон. Ближе к вечеру он явился. При виде его мрачного лица Анна начала опасаться худшего.
– Скажите! – взмолилась она. – Их признали виновными?
– Всех, – произнес констебль и сглотнул.
– В чем?! – вскричала Анна.
– Я не могу обсуждать вердикт с вашей милостью.
– Тогда, по крайней мере, скажите, заявили ли они о моей невиновности?
– Только Смитон признал свою вину. Но вердикт был вынесен единогласно.
Это было хуже ночных кошмаров, которые преследовали ее по ночам.
– Что с ними будет? – прошептала Анна, боясь услышать ответ.
Кингстон выглядел подавленным:
– Они претерпят смерть, которая полагается изменникам.
«Только не Норрис!» – кричало ее сердце.
Не этот честный, преданный человек. Не Уэстон, ведь он так молод и полон жизни; и не Бреретон, единственное преступление которого состояло в том, что он нанес обиду Кромвелю; и не Смитон, несмотря на всю его невыносимую заносчивость! Этого не должно произойти. И что тогда ждет ее и Джорджа? Все они обречены.
На следующий день Кингстон вернулся:
– Мадам, я получил приказ от короля в понедельник доставить вашу милость и лорда Рочфорда к лорду-распорядителю суда пэров для судебного разбирательства, которое состоится здесь, в Королевском зале.
Значит, из Тауэра ей не выйти. Они, несомненно, опасались демонстраций в ее поддержку или, скорее, против нее.
– Но мне так и не сказали, какие преступления вменяют в вину! – воскликнула Анна. – Как я могу подготовиться к защите?
– Мадам, вы услышите обвинительный акт в суде, где будут зачитаны и показания свидетелей.
– Мне не назначат адвоката, который будет выступать от моего имени?
Кингстон чувствовал себя все более неуютно.
– Мадам, обвиняемым в измене запрещено иметь законных представителей в суде. Также вы не имеете права сами привлекать свидетелей.
Тут Анна горько рассмеялась:
– В любом случае сомнительно, чтобы кто-нибудь согласился вступиться за меня. Так как же мне защищаться?
– Вы можете спорить с обвинителями.
– Вы говорили, что я получу правосудие! – напомнила Анна. – Это выглядит пародией на него.
Кингстон немного ослабил служебную сдержанность, и Анна увидела в его глазах сочувствие.
– Как сказал однажды мой добрый друг кардинал Уолси: если обвинителем выступает Корона, суд вынесет вердикт, что это Авель убил Каина.
Осознание того, что она сама попала в столь же отчаянное положение, какое подстроила для Уолси, было горьким.
– Тогда мне придется сражаться без оружия, – прошептала Анна.