Дело нервного сообщника
Шрифт:
Дрейк покачал головой, потом сказал:
– Погоди минутку. Вот такси шесть-шесть-три. – Детектив Дрейк сделал пометку в блокноте и проговорил: – Он выехал с Беверли-Хиллз и едет по Сансет-авеню в сторону Голливуда, без пассажира.
– Отлично! – сказал Мейсон. – Хорошо бы Сибил Харлан позвонила прямо сейчас.
– А в чем дело? – спросил Дрейк.
– Ну, Пол, – укоризненно протянул Мейсон, – ты ведь меня давно знаешь. Просто я хочу проследить путь этого такси, вот и все.
– Свидетель? – спросил Пол.
– Свидетель, – ответил Мейсон, подмигивая Делле Стрит.
Пришлось
– Да, – сказал он. – А, миссис Харлан!
Мейсон потянулся к трубке.
– Дай мне ее, Пол. Где сейчас шесть-шесть-три?
– Последнее сообщение было о том, что он взял пассажира и… погоди, там что-то еще… минутку…
– Вы готовы, миссис Харлан? – спросил Мейсон в трубку.
– Все готово.
– Рут Марвел с вами?
– Да.
– Хорошая девочка, – похвалил Мейсон. – Подождите минутку.
Дрейк проинформировал:
– Таксист шесть-шесть-три посадил пассажира и направляется к окраине Норт-Ла-Бреа. Там расположен шикарный особняк какой-то кинозвезды.
– Слушайте указания, миссис Харлан, – сказал Мейсон. – Поезжайте почти в самый конец Норт-Ла-Бреа, там припаркуйтесь и ждите. Такси парка «Красная линия» будет возвращаться в город без пассажира, по крайней мере, я на это надеюсь. Вы должны находиться за перекрестком, где Ла-Бреа пересекается с Франклин-стрит. Повторяю: вы должны взять такси парка «Красная линия», идущее на юг. Я буду ждать по этому номеру, пока вы мне не позвоните. А теперь поторопитесь. У вас как раз столько времени, чтобы успеть перехватить именно это такси. Если вы мне не позвоните в течение пятнадцати минут, значит, все в порядке. Если такси взять не удалось, сообщите немедленно. Ясно?
– Ясно.
– Выполняйте, – приказал Мейсон.
– Бегу.
В трубке послышался щелчок.
Мейсон плюхнулся на стул и спросил Дрейка:
– Слушай, Пол, а почему ты не прикупишь приличных кресел?
– Я не могу себе этого позволить, – ухмыльнулся Дрейк.
– Я вроде плачу тебе достаточно, ты мог бы…
– Не в этом дело, – перебил Пол. – Я не могу позволить, чтобы мои клиенты расслаблялись, у меня они должны сидеть на краешке стула… Мне все еще отслеживать шестьсот шестьдесят третьего?
– Да, – ответил Мейсон, – я хочу узнать, возьмет ли он пассажиров на обратном пути.
Мейсон заметил один из последних номеров «Джорнэл оф Криминэл Лоу, Криминолоджи энд Полис Сайенс» и принялся перелистывать страницы, посвященные уголовному праву и судебным казусам с комментариями.
Делла Стрит сидела тихонько, стараясь быть незаметной. Она знала, что Мейсона в минуты напряженного ожидания лучше не трогать, иначе он начнет нетерпеливо мерить помещение шагами. Делла выразительно посмотрела на Дрейка и прижала указательный палец к губам.
Тот понимающе кивнул.
В конторе установилась тишина. Дрейк сидел в наушниках, временами делая пометки в блокноте, Мейсон якобы увлеченно читал, Делла время от времени переглядывалась с Дрейком. Наконец и Пол Дрейк посмотрел на Деллу Стрит, кивнул и поднял сложенные колечком большой и указательный пальцы. Делла хотела было что-то сказать, но передумала и дождалась, пока
Мейсон закончил чтение и отложил журнал.– Есть какие-нибудь новости, Пол?
– Таксист шестьсот шестьдесят три доложил в парк, что он посадил пассажиров на Норт-Ла-Бреа и отправляется на осмотр предназначенных на продажу участков в юго-западной части города.
– Прекрасно! – воскликнул Мейсон. – Делла, мы возвращаемся в контору и ждем, чем это закончится, а потом я ставлю обед.
– А мне? – спросил Дрейк.
– Что – тебе?
– Обед!
– Конечно! – воскликнул Мейсон. – Черт побери, Пол, мне было бы просто неудобно просить тебя остаться поработать сверхурочно на пустой желудок.
Дрейк снял наушники, щелкнул выключателем, потянулся и зевнул.
– Добрый бифштекс и картофель фри хорошо пойдут после…
– Я распоряжусь, чтобы тебе все доставили в лучшем виде, – перебил его Мейсон.
– Эл, погоди! – запротестовал Дрейк. – Ты хочешь сказать, что я должен буду есть здесь?
– Разумеется, – ответил Мейсон. – Заказывай все, что хочешь, но сам оставайся на месте и продолжай прослушивание. Ты мне будешь нужен еще какое-то время. Может произойти непредвиденное.
Дрейк вздохнул.
– Я мог бы сразу догадаться, что этим кончится. Я и так уже испортил желудок, в поте лица отрабатывая хлеб насущный и поедая гамбургеры, тогда как вы с Деллой жируете на обильных гонорарах и поглощаете сочные отбивные.
– Так уж устроен наш жестокий мир, – заверил его Мейсон. – Так заказать тебе парочку гамбургеров, Пол? Ты как предпочитаешь – с луком и острым соусом или?..
– Пошел к черту! – безнадежно отмахнулся Дрейк.
Мейсон ухмыльнулся, поманил Деллу, и они вышли из офиса.
– Не мог бы ты объяснить мне, к чему все это? – спросила Делла.
Мейсон покачал головой:
– Лучше не надо. Попробуй дозвониться до Герберта Докси.
Делла ускорила шаги и своим ключом открыла двери личного офиса Мейсона. Не теряя времени, перелистала телефонный справочник и отыскала нужный номер.
– Нашла? – спросил Мейсон.
– Думаю, да.
Секретарша набрала номер и после недолгой паузы сказала:
– Мистер Докси?.. Минутку. С вами хочет говорить мистер Мейсон.
Она кивнула, и адвокат поднял трубку своего аппарата.
– Мистер Докси, это Перри Мейсон. Я хотел бы немного больше узнать о земельных участках, которыми владеет «Силван Глэйд Девелопмент Компани». Не будете ли вы так добры сказать мне, сколько в точности акров составляет их общая площадь, какая часть расположена на ровной местности, какая на холмистой и проводились ли замеры с целью установления точной северной границы земель?
Докси важно прокашлялся:
– У меня есть вся эта информация в виде оценок, сделанных подрядчиками относительно стоимости выравнивания участков и вывоза грунта. Видите ли, мистер Мейсон, когда мы начинали наше дело, мы еще не знали, что появится возможность продавать грунт для дорожных работ. Так что мы производили экспертную оценку ровных участков и определяли стоимость выравнивания холмистых. Размежевание и разметка северных границ проводилась, но вех, их отмечающих, больше нет.
– Где же они?