Дело о фамильном проклятии
Шрифт:
Марк чуть повернул голову и искоса взглянул на старика. Тот казался искренним и очень расстроенным.
— Вы, действительно, думаете, что всё дело в проклятии?
— А в чём же ещё! — в отчаянии воскликнул барон. — Я прошу вас, уезжайте и заберите с собой моего сына! В Лорме под вашей защитой он будет в безопасности.
— Я ценю вашу заботу обо мне, — наконец, сменил гнев на милость сиятельный граф де Лорм и повернулся к старику. — Однако впредь прошу вас воздержаться от столь непочтительных речей. Пусть я и не ваш сюзерен, когда-нибудь я стану им, а сейчас я граф и к тому же друг короля Сен-Марко. Моя должность в тайной полиции достаточно высока, чтоб у меня не
— Что ж, ваше сиятельство, — вздохнул барон и, опираясь на трость, начал подниматься. Баронесса и Дамьен тут же поспешили ему на помощь. — Я не стану вам препятствовать, — продолжил старик. — Делайте, что хотите. Надеюсь, ни мне, ни его сиятельству маркизу де Лианкуру не придётся сожалеть о вашем упрямстве. Я устал… Дорогая, помоги мне дойти до спальни. Дамьен, окажи господину графу полное содействие.
И он, едва передвигая ноги, побрёл к выходу из зала.
— Вы ведь простите его? — снова начал молодой человек, но Марк остановил его.
— Нам нужно найти кавалера де Турнье, — напомнил он. — Всё, что здесь происходит, выглядит зловеще, но люди не проваливаются сквозь пол в царство тьмы. Он сам или его тело где-то здесь.
— Вы думаете, его убили? — с волнением спросил капитан Лафар. — Но кто и зачем?
— Слуги служат у нас давно, — кивнул Дамьен, — мы доверяем им полностью. Ни мне, ни Андре, ни мачехе с отцом убивать его ни к чему!
— Не думаю, что это барон, — заметил Ребель с любопытством следивший за происходящим. — Он теперь превратился в полную развалину, а де Турнье был полон сил. По этой же причине нет оснований заподозрить баронессу. К тому же я не посмел бы подозревать его сиятельство, а вот его молодой друг… — стряпчий усмехнулся. — Он уже своей таинственностью вызывает некоторые сомнения. К тому же он ссорился с де Турнье и показал, что достаточно ловок, чтоб справиться с ним.
— И зачем мне это? — поинтересовался Джин Хо. — Да, он мне не нравится, он грубый и некрасивый, к тому же мошенник. Но это не повод убивать его. У меня есть возможность, но нет мотива. А вот у вас он есть. Если б сейчас его сиятельство не простил грубость барона и покинул замок, отказавшись от покупки рудника, то у вас был бы шанс купить его, слегка увеличив цену. И вот это уже является очень даже веской причиной для того, чтоб избавиться от конкурента. Ведь вам бы пришлось вступить в торг, постепенно накручивая цену, а в отсутствие другого покупателя договориться с бароном было бы гораздо легче. А где вы были ночью, господин стряпчий?
— В своей комнате, спал! — обиженно воскликнул Ребель.
— Но свидетелей тому, конечно, нет?
Толстяк возмущённо фыркнул и поспешил убраться прочь.
— Он не смог бы справиться с де Турнье, — заметил Марк, думая о чём-то своём.
— Ну, дотащить труп до колодца он в силах. К тому же яд — оружие не только женщин, но и толстых коротышек!
— Колодец! — воскликнул Дамьен. — Может, он там?
— Попробуйте поискать его в колодце, — без особого энтузиазма кивнул Марк. — А если не найдёте, заново обыщите замок и парк. Вы знаете здесь всё, и можете обшарить все потаённые места. Мы же с моим другом осмотрим вещи этого негодяя. Может, там действительно найдётся что-то, что подскажет нам, куда он делся.
Комната,
в которой жил кавалер Де Турнье, была куда меньше, нежели покои короля Франциска, да и её убранство не отличалось особой роскошью. Там, действительно, было промозгло, от окна с мутными стёклами тянуло сквозняком. Кровать под пыльным балдахином была смята, и, похоже, никто из слуг не спешил заправить её. Каменные стены и тёмный потолок придавали помещению ещё более мрачный вид, а старинная мебель была потёрта и даже кое-где покрыта царапинами и сколами. Выцветший гобелен на стене тоже не добавлял уюта.Посреди комнаты стоял уже подготовленный к отъезду небольшой дорожный сундук, и Марк сразу же присел перед ним и откинул крышку, в то время как лис со знанием дела принялся за обыск комнаты. Он тщательно перебирал все вещи, переворошил бельё на постели, залез в складки гардин и полога на балдахине и, пододвинув кресло, забрался на него, чтоб посмотреть, не спрятано ли что-то на досках навеса. Он даже сунул нос за гобелен и перемешал кочергой золу в камине.
— Ничего, — сообщил он, возвращаясь к Марку. — Что у тебя?
— Он уже собрал все вещи, так что, если что-то и есть, то тут, — ответил тот, выкладывая на пол не слишком аккуратно сложенную одежду. — Похоже, и здесь пусто.
— А где драгоценности и деньги? — уточнил лис, перебирая вынутые из сундука тряпки. — Он же собирался покупать рудник!
— Думаешь, здесь есть тайник? — Марк постучал по дну, потом коснулся его рукой и посмотрел на внешнюю стенку. — Похоже, есть двойное дно.
Не тратя времени на поиски механизма тайника, он достал из ножен свой стилет и просунул остриё между дном и стенкой. Раздался треск, и дно приподнялось, после чего не составило труда вынуть его.
— Деньги здесь, но явно меньше тысячи марок, — проговорил лис, вытаскивая из тайника увесистый кошелёк.
— Вот векселя банка, — Марк достал оттуда пачку бумаг в потёртом бюваре, перевязанном чёрным шнуром. — Это бумаги сети контор, расположенных в свободных городах, сам банк в Магдебурге.
— Наверняка подделки!
— Возможно… Вот драгоценности: браслет, два ожерелья и три кольца… Постой. Почему это ожерелье женское? И кольцо с опалом явно не на мужскую руку. А это… — он вертел в руках небольшую миниатюру с портретом белокурой девушки, рамку которой украшали мелкие драгоценные камни, собранные в венок из мерцающих цветов.
— Может, это портрет Жаклин? Он украл всё это?
Марк нащупал на дне большой шёлковый свёрток и вытащил его. Внутри была толстая рукописная книга с листами из пергамента. Её оклад был богато украшен золотым узорчатым плетением, в которое был вправлен речной жемчуг, а в центре красовался рыцарский герб. Раскрыв книгу, Марк пробежал глазами поблекшие ровные строчки, написанные красивым заученным почерком.
— Милый блокнотик! — лис сунул свой нос ближе.
— Это летопись рода де Олондов, — пояснил Марк. — Он, действительно, вор.
— Тогда не жалко, что его убили, — пожал плечами лис. — Он был плохим человеком.
Марк задумчиво листал старинную книгу, наугад читая страницы, а потом захлопнул её.
— Он понял, что сделка сорвалась, и не хотел уходить с пустыми руками.
— Ага, решил прихватить сувениры на добрую память, — хмыкнул Джин Хо и вдруг замер и резко повернулся к Марку.
— Надгробие! — почти одновременно воскликнули они.
— Точно, Марк, он же говорил о том надгробии с серебряными накладками в склепе, что они стоят дорого и их можно продать! Не может быть, чтоб он не попытался прихватить и их! Я же без труда нашёл склеп, да и замок не такой сложный! Давай проверим там!