Дело о художественном преступлении
Шрифт:
Джек застыл на месте.
— Нет, — ужаснулся он. — Никакого убийства. Я никому не хотел причинить вреда. — Он бросил трубку телефона и тяжело опустился в кресло. — Я только хотел, чтобы кухня закоптилась и ресторан закрылся на ремонт. У меня и в мыслях не было, чтобы кто-нибудь пострадал. Как вы думаете, почему я выпустил вас из холодильника? Я — не жестокий человек. Я просто хотел вернуть свой ресторан. У этого мальчишки нет прав на это дело.
— Что вы имеете в виду? — уточнила Нэнси.
— Его отец был вором! — воскликнул Джек, сердито ударив кулаком по ручке
— Вы говорили об этом Шоуну? — спросила Нэнси.
Джек презрительно махнул рукой.
— Эх! Ну и что бы из этого вышло? Яблоко от яблони недалеко падает. Нет. Я хотел только вернуть свой ресторан.
— Итак, вы решили выжить Шоуна из ресторана, — подытожила Нэнси. — А что вы собирались делать потом?
— Выкупить у него ресторан назад, конечно, — ответил Джек. — Недавно я унаследовал небольшое состояние. Его недостаточно, чтобы открыть новый ресторан. Но этих денег хватит, чтобы купить убыточный ресторан и вернуть ему прежнюю славу. Я бы переманил к себе всех клиентов «Сен-Тропеза».
«Сен-Тропез», — вспомнила Нэнси запись на пленке в квартире Лорин. Из слов Джека Нэнси сделала вывод, что он конкурирует не с Шоуном.
— С вами еще кто-то работает? — спросила Нэнси.
Джек явно удивился.
— Нет.
— Вы лжете, — вызывающе сказала Нэнси. — Кто изрезал картины в ресторане?
— Картины? — смущенно повторил Джек. — Я не трогал никаких картин.
— И Лорин вам тоже помогает, да? — поднажала на него Нэнси. — Это она хотела отравить меня.
— Лорин хотела отравить вас? — недоверчиво переспросил Джек.
Нэнси разочаровывалась все больше.
— Джек! Признайтесь, кто работает на вас. Я точно знаю, что ваш сообщник — Августе Спациенте.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — настаивал на своем Джек. И что-то в его тоне подсказывало ей, что он говорит правду. — Барышня, я в ответе за несколько неприятных происшествий в ресторане: возаби, водопровод, пожар, мыши, книга заказов. Но я не резал никаких картин, не знаю никакого Августе и не имею ничего общего с отравлениями. Я не приходил в ресторан с той самой ночи, когда вы погнались за мной из кухни.
— А почему? — спросила Нэнси. Джек пожал плечами.
— А зачем? Я понял, что вы разоблачили меня. И думал, что мне пришел конец. Я ждал, что за мной вот-вот приедет полиция.
— Шоун не сдал вас, — сказала Нэнси.
— Хм-м-м, — хмыкнул Джек, скрестив руки на груди. — А почему?
— Потому что не мог поверить, что вы действительно способны
на такое. И потому, что он вас любит, — объяснила Нэнси.— Наверно, я недооценил его, — признался Джек.
— Похоже, что он вас тоже недооценил, — заметила Нэнси. — Шоун думал, что вы на его стороне.
На лице Джека появилось такое выражение, что Нэнси поняла: ее слова задели его за живое.
— Я провожу вас до дверей, — предложил он.
— Спасибо, я сама найду выход, — ответила Нэнси и, пройдя мимо него, вышла через кухонную дверь.
Нэнси поехала прямо в «Аризона-Хаус». Ей нужно было поговорить с Шоуном. Возможно, вдвоем они смогут разгадать эту загадку.
Когда Нэнси приехала в ресторан, обеденная смена заканчивала работу.
— Привет, — поздоровался с ней Ли в фойе. — Как ты себя чувствуешь?
— Намного лучше, — ответила она. — Шоун здесь?
— Наверху, — сообщил Ли. Нэнси застала Шоуна в его кабинете. Он внимательно изучал счета.
— Плохие новости? — спросила она, заметив мрачное выражение его лица.
— Очень плохие, — подтвердил он. — Мне как-то надо продержаться до конца завтрашнего приема госпожи Уэйнрайт. Как только она заплатит мне, я смогу оплатить хоть часть этого долга, который просто душит меня.
Нэнси не успела ответить ему, как Шоун вскочил на ноги.
— Ах, здравствуйте, — приветствовал он кого-то позади Нэнси.
Нэнси обернулась и увидела, что в дверях кабинета стоит Фелиция Уэйнрайт. Ее лицо выражало глубокие душевные переживания.
— Господин Морган! — обратилась она. — Завтрашний ужин отменяется!
ИЗМЕНЕНИЕ ПЛАНА
И тут Фелиция заметила Нэнси.
— Ах, здравствуйте, Нэнси. Что вы здесь делаете?
— Заказывает праздничный ужин по случаю своей помолвки, — ответил Шоун, не дав Нэнси произнести ни слова. — Конечно, Нэнси. Мы сможем разместить двести человек.
Нэнси не стала ему возражать. Шоун, очевидно, пытался выглядеть уверенным, невзирая на этот новый удар, постигший его.
— Да, госпожа Уэйнрайт, и чем же вызвана эта внезапная отмена? — поинтересовался Шоун.
— До меня дошли весьма неприятные известия о вашем ресторане, господин Морган. Моя подруга, доктор Элизабет Хорделл, рассказала мне, что во вторник одному посетителю подали слишком острую рыбу. И еще я прочла в газете, что недавно сюда вызывали пожарных. Мне искренне жаль, но…
— В нашей электросети была небольшая неисправность, — нашелся Шоун. — Это вызвало небольшое возгорание, но все исправили. А рыба… да, это было неприятно. Посетитель так заказал ее. Он вообразил, что может есть самую острую пищу. Боюсь, что он получил жестокий урок, — быстро проговорил Шоун.
Нэнси показалось, что он очень нервничает, но Фелицию, видимо, удовлетворило его объяснение. Она вздохнула немного свободнее.
— А что случилось с моими картинами?
— С картинами… — замялся Шоун. — Ах да, я отдал их в мастерскую, чтоб их вставили в рамы. Плакаты, которые вы видели в зале, висят там временно, пока я не забрал назад произведения Спациенте.