Дело о ленивом любовнике
Шрифт:
– Я бы хотел сейчас получить ответ на этот вопрос, - сказал Трэгг.
Инмен, держа Мейсона за руку, выталкивал его в коридор. Мейсон сказал:
– Вы не имеете права мешать мне давать советы моей клиентке.
– Черта лысого я не имею, - сказал Инмен.
– Я могу вас отсюда выставить, если вы будете грубить, - и я буду еще более грубым.
Мейсон крикнул через плечо:
– Миссис Оллред, они не считаются с вашими правами. Как ваш адвокат, я советую вам абсолютно ничего не говорить, пока они допрашивают вас подобным образом. Ваше молчание не будет истолковано
Лейтенант Трэгг раздраженно сказал Инмену:
– Вот вы что натворили. Вы дали ему шанс произнести речь и тем самым подсказать предлог для молчания.
– Черта лысого я дал, - сказал Инмен.
– Или эта женщина объяснит все насчет своего мертвого мужа, или она будет арестована.
– Вы всегда можете найти меня в моей конторе, миссис Оллред, - сказал Мейсон, - или через агентство Дрейка.
– Поехали, - объявил Трэгг, - прокатимся. Вы обе поедете в Управление.
Инмен выпихнул Мейсона в коридор и толчком закрыл дверь.
Мейсон пошел по коридору, спустился на лифте и спросил сонного дежурного:
– Где телефон?
Ночной дежурный удивленно посмотрел на него:
– Вы здесь живете?
– спросил он.
– Нет, - ответил Мейсон.
– Я вкладчик. Подумываю о том, чтобы купить этот отель, просто чтобы вложить капитал. Как вы считаете, насколько я должен повысить жалованье служащим, чтобы они разговаривали повежливей?
Ночной дежурный с сомнением улыбнулся и сказал:
– Телефон вон там, в углу.
Мейсон позвонил в контору Пола Дрейка.
– Где Пол?
– спросил он дежурного.
– Пошел домой и лег спать, велел его не беспокоить ничем таким, что меньше убийства.
Мейсон усмехнулся:
– О'кей, звоните ему. Скажите, что выполняете его инструкции с точностью до буковки.
– Что вы хотите сказать?
– Хочу сказать, - ответил Мейсон, - что Бертран С.Оллред убит на горной дороге за Спрингфилдом. Потом его заперли в машине миссис Оллред, машину поставили на первую скорость и отправили под уклон. У Дрейка дежурит человек в Спрингфилде. Пусть он позвонит этому человеку и велит ему сейчас же отправляться туда. Мне нужны сведения, мне нужны фотографии и мне нужен Флитвуд. Вы все поняли?
– Да, мистер Мейсон. Хотите говорить с мистером Дрейком?
– Не сейчас, - ответил Мейсон - Я работаю с этим делом под другим углом и не хочу быть привязанным к телефону, когда наступит время действовать.
Он повесил трубку, направился к двери на улицу и выглянул.
Светало. Солнце еще не поднялось, и улица казалась холодной и серой в предрассветных сумерках. У тротуара стояла полицейская машина с красной лампочкой и сиреной. Радиоантенна работала на полную мощь. Одетый с иголочки полицейский, который сообщал Трэггу новость, сидел за рулем. Мотор был включен, из выхлопной трубы вылетали маленькие клубы белого дыма, негромко пыхтя: пых-пых-пых.
Минут пять Мейсон стоял так, поглядывая на улицу. Становилось светлее. Предметы на улице начали приобретать цвет.
Мейсон взглянул на
свои часы, потянулся, зевнул и пошел проверить индикатор лифта. Лифт все еще стоял на восьмом этаже.Адвокат нажал кнопку, которая заставила лифт спуститься на первый этаж. Он открыл дверцу - достаточно, чтобы нарушить контакт, и просунул карандаш между дверцей и дверным косяком, чтобы дверца не захлопнулась. Потом присел в вестибюле возле лифта.
Прошло еще десять минут, и Мейсон услышал слабое жужжание внутри кабины, показывающее, что кто-то хочет вызвать лифт.
Он подошел, убрал карандаш, открыл дверцу, вошел в лифт и дал дверце захлопнуться. Как только это случилось, механизм лифта издал острый металлический лязг, и кабина начала подниматься. Мейсон стоял в углу, так, чтобы его не заметили, открывая дверь.
Громыхая, кабина добралась до восьмого этажа и остановилась.
Дверь квартиры была открыта. Инмен втолкнул миссис Оллред и Патрицию в лифт и вошел. За ним последовал Трэгг и захлопнул дверцу. Инмен обратился к дамам:
– А если ваш адвокат ждет в вестибюле, не пытайтесь с ним заговорить. Вы меня поняли?
Они повернулись к двери, а миссис Оллред вскрикнула, увидев Мейсона. Инмен услышал этот звук, и его рука потянулась к пистолету. Она остановилась на полпути к кобуре.
– Первый этаж?
– спросил Мейсон и быстро нажал кнопку.
Кабина загрохотала, двигаясь вниз. Трэгг сухо сказал Инмену:
– Говорил я тебе, что он хитрец.
– Что вы им сказали?
– спросил Мейсон у миссис Оллред.
– Абсолютно ничего, - ответила миссис Оллред.
– Я следовала инструкциям.
– Заткнитесь, - приказал Инмен.
– Продолжайте им следовать, - сказал Мейсон.
– Они испробуют все, что в их власти, чтобы заставить вас разговориться. Скажите им только, что ваше молчание - протест против их грубых методов и что вы хотите увидеться с вашим поверенным, прежде чем что-нибудь скажете. Запомните: вы делали полное и откровенное заявление обо всем, что произошло, пока они не начали свой произвол и не вытолкали меня.
Инмен не выдержал:
– Большое искушение в самом деле вытолкать вас.
– Не выходите из себя, - посоветовал ему Мейсон.
– А то у вас давление повысится и ваше лицо станет поистине ужасным.
Трэгг устало сказал:
– Да не будьте вы идиотом, Инмен! Он же пытается нарочно вывести вас из себя! На суде все это будет выглядеть ужасно.
Инмен погрузился в угрюмое молчание.
Кабина с грохотом остановилась на первом этаже.
Мейсон открыл дверь и объявил:
– Первый этаж, леди и джентльмены! Перед вами фальшивые свидетельства, вынужденные признания, дочери зачитывают откровения ее матери, мать посвящают в откровения дочери, - короче говоря, полный набор полицейских уловок!
Инмен вытолкал женщин в вестибюль и повернулся к Мейсону, внезапно сжав кулак.
Лейтенант Трэгг схватил его за руку.
Полицейские вывели женщин через вестибюль к машине и уехали.
Мейсон устало вздохнул, перешел улицу к тому месту, где оставил свою машину, забрался туда и завел мотор.