Дело о нервном соучастнике
Шрифт:
– Оставь это, – сказал Мейсон. – Надеюсь, скоро позвонит эта женщина, Харлан. Ей нужно о многом позаботиться.
– Что за идея? – спросил Дрейк.
– Ты должен знать об этом лучше меня, Пол, – ответил Мейсон. – Я просто хотел проследить за такси, вот и все.
– Свидетель?
Мейсон усмехнулся, подмигнул Делле Стрит и сказал:
– Свидетель.
Они терпеливо прождали двадцать минут, а потом зазвонил телефон. Пол Дрейк поднял трубку.
– Да… о, да… миссис Харлан.
Мейсон протянул руку к телефону.
– Я возьму, Пол. А где
Судя по последним сообщениям, ответил Дрейк, – принял заказ и… Минутку, есть еще сообщение.
– Вы готовы, миссис Харлан? – спросил Мейсон по телефону.
– Полностью готова.
– Рут Марвел с вами?
– Да.
– Хорошая девочка, – одобрил Мейсон. – Погодите, не вешайте трубку.
– Такси семь-шестьдесят один приняло заказ в Голливуде и направляется в конец Северного Ла-Бреа. Там – шикарная квартира у какой-то киноактрисы. У него вызов к ней домой.
– Все идет по правилам, миссис Харлан, – успокоил Мейсон. – Отправляйтесь почти на самый конец Северного Ла-Бреа. Такси с красной полосой будет возвращаться в сторону города, выискивая пассажиров. Убедитесь, что вы проехали место, где Франклин-стрит входит в Ла-Бреа, и что такси с красной полосой направляется в сторону города. Я буду ждать здесь вашего звонка. Теперь скорее. Такси скоро будет там. Если через пятнадцать минут вы не позвоните, я буду считать, что все в порядке. Если не удастся взять такси, позвоните мне через пятнадцать минут. Все ясно?
– Ясно.
– Теперь поезжайте, – сказал Мейсон.
– Еду, – ответила Сибил. Раздался щелчок – она повесила трубку.
Мейсон упал на один из стульев Дрейка.
– Почему у тебя здесь нет приличных стульев, Дрейк?
– Я не могу себе это позволить, – усмехнулся Дрейк.
– Я достаточно тебе плачу, так что…
– Не в этом дело, – перебил его Дрейк. – Я не могу позволить своим клиентам расслабляться, как ты. Я хочу, чтобы они сидели на краю стула. Ты все еще хочешь следить за номером семь-шестьдесят один?
– Да, – сказал Мейсон. – Я хочу знать, подобрал ли он пассажиров на обратном пути.
Мейсон закурил сигарету, взял свежий номер «Журнала уголовного права, криминологии и полицейской науки» и погрузился в раздел, посвященный уголовному праву, заметкам об уголовных делах и комментариям.
Делла Стрит не издавала ни звука, зная, что в этом состоянии неопределенности Мейсон начинает расхаживать по комнате, если только не займет чем-то свои мысли. Она подала знак Полу Дрейку, прижав указательный палец к губам.
Дрейк кивнул в ответ.
В комнате стало тихо. Дрейк держался за наушники, время от времени делая заметки. Мейсон был полностью поглощен чтением, а Делла Стрит периодически обменивалась знаками с Дрейком.
Дрейк, подняв глаза на Деллу Стрит, показал ей сложенные буквой «О» указательный и большой пальцы.
Делла Стрит попыталась заговорить, потом передумала, ожидая, пока Мейсон закончит читать журнал и отложит его в сторону.
– Есть новости, Пол?
– Номер семь-шестьдесят один сообщил,
что он подобрал пассажиров на Северном Ла-Бреа. Они собираются посмотреть недвижимость на продажу где-то в юго-западной части города.Мейсон улыбнулся Делле Стрит:
– О'кей, Делла. Возвращаемся в свой офис и будем ждать. Потом я угощу тебя ужином.
– А меня? – спросил Дрейк.
– Что тебя?
– Ужином?
– О, конечно, – воскликнул Мейсон. – Боже мой, Пол, я не хотел, чтобы ты сидел здесь и работал голодный.
Дрейк снял наушники, щелкнул выключателем, потянулся и зевнул.
– Хороший бифштекс и жареный картофель по-французски не помешали бы после всего этого…
– Придется заказать доставку, – прервал его Мейсон.
– Подожди, – запротестовал Дрейк. – Ты хочешь сказать, что я могу поужинать, но не могу выйти?
– Конечно, – подтвердил Мейсон. – Заказывай все, что хочешь, с доставкой, но посиди еще некоторое время на телефоне. Что-то должно произойти.
Дрейк вздохнул:
– Я должен был это предвидеть. Я здесь зарабатываю гроши, разрушаю свой желудок, поедая гамбургеры, в то время как вы с Деллой получаете большие гонорары и наслаждаетесь сочными бифштексами.
– В мире сплошное неравенство, – приободрил его Мейсон с улыбкой. – Хочешь, чтобы я заказал тебе пару гамбургеров, Пол? Тебе как, с приправой и резаным луком или…
– Иди к черту, – сказал Дрейк.
Мейсон улыбнулся в ответ, подошел к Делле, и они вместе вышли из комнаты.
– Вы можете, – спросила Делла Стрит, – сказать, что вы задумали?
Мейсон покачал головой:
– Лучше не надо. Делла, ты сможешь дозвониться по телефону до Герберта Докси?
Делла Стрит быстро пошла по коридору, достала ключ и открыла дверь в личный кабинет Мейсона. Когда они вошли, Делла Стрит просмотрела телефонный справочник и выписала нужный номер.
– Есть? – спросил Мейсон.
– Думаю, да.
Делла Стрит набрала номер и после паузы сказала:
– Мистер Докси? Минутку. С вами хочет поговорить мистер Мейсон.
Она кивнула, и Мейсон поднял трубку второго телефона:
– Мистер Докси, говорит Перри Мейсон. Я хочу немного разузнать о собственности «Силван Глэйд компани». Вы можете мне сказать, сколько акров насчитывает участок, сколько из них спланировано, а сколько находится на склоне, проводились ли замеры, чтобы определить точную границу участка на севере? Докси с важностью прокашлялся:
– Вся эта информация у меня в виде оценок подрядчиков на планирование и перевозку земли. Понимаете, мистер Мейсон, начиная, мы не могли предположить, что будем продавать грунт на строительство дороги. Так что у нас были лишь примерные цифры размеров и стоимости перевозки. На северной границе проводились замеры, но столбов там уже нет.
– А где они?
– Некоторые из них обрушились вместе с оползнем после дождя, другие провалились, когда подрядчик добывал грунт на участке Клаффин.
– Понимаю, – сказал Мейсон. – Иначе говоря, они свободно срыли часть нашей земли?