Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело женщины за колючей проволокой
Шрифт:

– У вас есть машина?

– Нет.

– Следовательно, вы не разбираетесь в марках машин?

– Нет.

– Вы случайно не записали номер той машины?

– Нет.

– Можете ли вы нам сказать, была ли та машина с номером нашего штата?

– Нет, не могу. Я интересовалась не машиной, а тем, что делают мужчина и женщина.

– Вы уполномочены следить за моралью в доме?

– Нет, но я стараюсь, чтобы дом, в котором я живу, оставался приличным. Я очень много читала о Вивиан Карсон в газетах.

– Но вы не знаете, – сказал Мейсон, – правда или нет то,

что писалось в газетах о Вивиан Карсон?

– Не знаю, – ответила свидетельница. – Но вы хотели знать, почему я так интересовалась миссис Карсон, и это было потому, что я много читала о ней в газетах.

– Спасибо, это все, миссис Хэнли, – сказал адвокат.

– Мисс Хэнли! – поправила та с агрессивностью.

Мейсон еще шире улыбнулся и сказал, посмотрев на присяжных:

– Благодарю, мисс Хэнли. У меня больше нет к вам вопросов.

– Очень хорошо, – сказал судья Фиск. – Ваш следующий свидетель, господин обвинитель?

Патетическим тоном, призванным подчеркнуть важность показаний, которые сейчас будут заслушаны, помощник окружного прокурора объявил:

– Теперь, ваша честь, я вызываю в качестве свидетеля миссис Надин Палмер!

Надин Палмер вошла и ответила на обычные формальные вопросы. Она была одета в элегантный костюм каштанового цвета и такого же цвета шляпку. Сумочка, которую она держала в руках, была из золотистой кожи и тщательно подобрана по цвету к туфлям. Садясь на свидетельское место, она быстро обвела взглядом судью, присяжных, Мейсона и Ормсби.

– Вас зовут Надин Палмер и вы живете на Крокли-авеню, семнадцать двадцать один? – уточнил помощник окружного прокурора.

– Да, это так, – подтвердила Надин Палмер.

– Вы знакомы с обвиняемыми?

– Нет, лично нет. Ни с кем из них лично я не знакома.

– Вы знали мистера Лоринга Карсона, когда он был жив?

– Я видела его, как и миссис Карсон. Я не помню, чтобы я хоть раз с ним говорила, но мне приходилось посещать собрания, на которых бывала и миссис Карсон.

– Я хочу попросить вас вспомнить пятнадцатое марта этого года. Что вы делали в то утро?

– Я отправилась в Виста-Пойнт.

– Это место находится неподалеку от дома, построенного Лорингом Карсоном и проданного им Морли Идену?

– Да… Приблизительно ярдах в двухстах или трехстах. Виста-Пойнт расположен выше участка, на котором стоит дом Идена, и оттуда можно видеть бассейн и весь внутренний двор.

– Можно ли оттуда видеть также подъездную аллею к дому?

– Нет. Только улицу. Дом заслоняет аллею.

– Вот план, изображающий этот квартал. Вы можете нам показать точно, в каком месте вы находились в то утро?

Надин Палмер в течение полуминуты изучала представленный план, после чего ткнула в карту указательным пальцем:

– Вот здесь.

– В какое это было время?

– Я приехала туда примерно в четверть одиннадцатого.

– И долго вы там оставались?

– Да.

– У вас был с собой бинокль?

– Да.

– Для чего?

– Я собиралась наблюдать за домом.

– Почему вы хотели это сделать?

– По чисто личным мотивам. Насколько я поняла, один господин, возмущенный ущербом, который

нанес моей репутации Лоринг Карсон, собирался потребовать у него ответа. И преподать ему хороший урок на будущее…

– Вы можете рассказать нам, что вы увидели при помощи бинокля?

– Вначале я думала, что дом пуст. Потом я увидела Лоринга Карсона.

– Где он был?

– В той части дома, где находится кухня.

– Вы могли видеть, что дом был разделен на две части заграждением из колючей проволоки? – спросил Ормсби.

– Да, конечно.

– С одной стороны находится кухня, а с другой комнаты. Давайте будем условно называть их «сторона кухни» и «сторона комнат». С какой стороны находился Лоринг Карсон?

– Со стороны кухни.

– Вы в этом уверены?

– Полностью уверена.

– Вы могли отчетливо видеть его при помощи бинокля?

– Да.

– Следовательно, вы легко его узнали?

– Да.

– Вы могли видеть то, что он делал?

– Он стоял на коленях на краю бассейна рядом с тем местом, где находятся ступеньки для спуска в воду.

– У него что-нибудь было с собой?

– Да.

– Что же?

– Портфель.

– И что он делал?

– Я видела, как он погрузил в воду правую руку. У меня создалось ощущение, будто он потянул что-то, спрятанное под водой, на себя. Потом я увидела, что одна из плит позади него поднимается, открывая тайник.

– Что сделал мистер Карсон?

– Он достал из портфеля бумаги и положил их в тайник, после чего закрыл плиту, нажав на нее.

– Что вы увидели затем?

– Лоринг Карсон скрылся внутри дома, и почти тут же с другой стороны…

– Одну минуточку, пожалуйста, – перебил свидетельницу Ормсби. – Чтобы все было ясно, разберемся подробнее. С какой стороны Лоринг Карсон вошел в дом?

– Со стороны кухни.

– И кого вы увидели почти тут же?

– Голую женщину, которая бегом выскочила из дома со стороны комнат и прыгнула в бассейн.

– Вы видели эту женщину в бинокль?

– Да.

– Могли бы вы узнать ее?

– Не со стопроцентной уверенностью, но думаю, что это была…

– Извините! – вмешался Мейсон, вставая с места. – Ваша честь, вношу протест! Свидетельница показала, что не может со всей уверенностью узнать упомянутую женщину. Поэтому нас не интересует, думает ли свидетельница, что это может быть какая-то знакомая ей женщина или нет.

– Свидетельница сказала, что думает, будто может узнать ту женщину. Но она заранее честно предупреждает, что может ошибиться, – посчитал нужным подчеркнуть помощник окружного прокурора.

– Свидетельница выражается по-английски, – улыбнулся ему Мейсон. – Этот язык я понимаю так же хорошо, как и сторона обвинения. Поэтому я не нуждаюсь в разъяснениях.

Судья Фиск некоторое время задумчиво смотрел на адвоката, нахмурив брови, потом заявил:

– Я сам расспрошу свидетельницу. Я прошу обвинителя, так же как и защитника, не прерывать меня. Миссис Палмер, вы сказали, что увидели обнаженную женщину?

– Да, ваша честь.

– Она не была в купальном костюме?

Свидетельница энергично покачала головой:

Поделиться с друзьями: