Деловое общение. Деловой этикет: Учеб. пособие для студентов вузов
Шрифт:
З:С уважением (Преданный вам)
Послу
А:Его превосходительству Американскому послу в… (или: Достопочтенному…, Американскому послу в…)
О:Ваше превосходительство
З:С уважением
Консулу
А:Американскому консулу в… (или: Господину…, Американскому консулу в…)
О:Сэр / Мадам
З:С уважением
Президенту колледжа или университета
А:Доктору…
О:Уважаемый сэр / Уважаемая мадам
З:Преданный Вам
Декану колледжа или университета
А:Декану…
О:Уважаемый сэр / Уважаемая мадам
З:Преданный Вам
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ПЕРЕПИСКА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ДЕЛОВЫМИ ПАРТНЕРАМИ
(трафареты писем, поздравительных открыток, приглашений и ответов на них)
Подтверждение получения просьбы об оказании гостеприимства
• Благодарим Вас за Ваше письмо от ( дата), в котором Вы сообщаете, что ( имя) прибудет ( место, дата).
Мы договорились о ( детали мероприятий по подготовке к визиту) и ожидаем приезда ( имя).
Thank you for your letter of ( date) informing us that ( name) will be visiting ( plase) on ( date).
We have arraged ( details of arrangements made) and look forward to seeing ( name).
Выражение благодарности за оказанное гостеприимство
• Господа,
Мы хотели бы поблагодарить вас за гостеприимство (дружеский прием), оказанное нашему представителю г-ну…
Мы уверены, что соглашения, достигнутые на этой встрече, принесут положительные результаты.
Gentlemen,
We would very much like to express our appreciation for the frienly reception you gave Mr…. our firm.
We are convinced that the agreements draw up at that meeting well produce positive results.
• Уважаемый г-н…!
Я только что возвратился в ( город, страна) и хотел бы поблагодарить Вас за оказанное мне гостеприимство.
Было по-настоящему приятно встретиться с Вашими представителями, и я должен сказать, что мой визит был очень полезным и в значительной мере будет способствовать сбыту продукции в… районе ( регионе).
Передайте, пожалуйста, мою благодарность секретарю Вашей фирмы, который сделал все возможное, чтобы наша встреча и беседа были успешными.
Искренне Ваш….
Dear Mr…,
I have now returned to Kiev and would like to thank you for your hospitality.
It was a real pleasure to meet your representatives and I must say that my visit was very useful, and will considerably assist our sales and distribution for this area.
Please also convey my thanks to your Company Secretary who certainly went out of his way to make sure that the meeting and discussion were a success.
Yours sincerely…
Соболезнование
•
Я был глубоко опечален известием о смерти ( имя) и хочу выразить мое искреннее сочувствие Вам и другим сотрудникам Вашей фирмы. Мои коллеги разделяют мое глубокое сожаление по поводу его/ее кончины.I was drieved to hear of the death of ( name), and wish to express my heartfelt sympathy to you and to the other members of your firm. My colleaques join with me in expressing deep regret at his/her passing.
• С глубоким сожалением я узнал о смерти президента Вашего учреждения г-на…, который верно служил интересам Вашей организации многие годы. Наш директор просил меня передать Вам свои соболезнования по поводу утраты такого талантливого организатора.
I heart with deep regret of the death of your president Mr…. who has served your institution faitfully for many years. Our Director wish my to convey his sympathy to you in the loss of a great official.
• Мы были глубоко огорчены, узнав вчера о смерти г-на… We were deeply saddened to learn yesterday of the death of Mr…
• Для нас было огромным потрясением известие о скоропостижной смерти г-на…
It was a great shock for us to hear to the sudden death of Mr…
• Хотим выразить нашу глубокую скорбь по поводу смерти г-на… We want to express our deepest grief on the death of Mr…
Ответы на соболезнования
• Большое спасибо за Ваше доброе письмо с сочувствиями по поводу смерти…
Thank you so much for your kind letter of sympaty on the death of…
• Я благодарен Вам за Ваше доброе письмо с выражениями сочувствия по поводу смерти…
I am gratefull to you for your kind note of sympathy on the death of…..
Поздравления
В связи с продвижением по службе
• Я (мы) только что узнал(и), что Вы были (назначены…, избраны… и т. д.) и хотел(и) бы выразить мои (наши) поздравления. Позвольте мне (нам) пожелать Вам всяческих успехов.
I (we) have kust heart that you have been (appointed…, elected…, etc.) and would like to often my (our) congratulation. May I (we) wish you every success.
В связи с открытием нового отделения
• Господа,
Мы узнали из прессы, что вы открыли новое отделение в…
Желаем вам успеха и удачи.
Мы также выражаем надежду, что наши деловые отношения будут продолжать развиваться в той же приятной атмосфере взаимного доверия.
С уважением…
Gentlemen,
We have learned from the press that you have opened a new branch office in…
We wish you success and good luck.
We also want to express the.hope that our business relationship will continne to develop in the same pleasant and trusting manner.
Sincerely yours…
По случаю присуждения награды, повышения по службе, дня рождения. Нового года и т. п.
• Я чрезвычайно рад передать Вам от имени г-на… и от себя лично наши самые теплые поздравления с…