Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда Росс уехал, Демельза поставила Джулию на ноги и позволила ей походить по саду на помочах. Дочка ковыляла туда-сюда, визжала от восторга и старалась подобраться к цветам. В это время Гимлетт закончил с окнами, поднял ведро и ушел. Демельза думала о чем-то своём и смотрела, как солнце клонится к закату. Закату не из тех, каким бы хотелось завершить день: бледное небо в прожилках и быстро угасающий свет.

Когда выпала роса, она подхватила ребенка и унесла. Гимлетты уже занесли кроватку, и миссис Гимлетт зажигала свечи. Уход Пэйнтеров помог Демельзе стать леди.

Она покормила Джулию размоченным

в бульоне хлебом и уложила спать, и только тогда осознала, что Росс уже долго отсутствует.

Она спустилась по лестнице и открыла входную дверь. Наступающая ночь разогнала облака, а среди деревьев зашумел прохладный ветерок. Погода менялась. Вдали послышалось странное тявканье водяной курочки.

А затем она увидела пробирающегося среди деревьев Росса.

Брюнетка заржала, увидев её в дверях. Росс спрыгнул и намотал вожжи вокруг сирени.

– Кто-нибудь приходил?

– Нет. Ты долго отсутствовал.

– Я встретил Дженкинса, а также Уила Нэнфана, который всегда всё знает. И двух других констеблей в помощь Дженкинсу. Принеси свечу, я хотел бы немедленно отнести паруса вниз.

Демельза прошла вместе с ним в библиотеку.

– Ветер крепчает. Марк должен отплыть сегодня вечером, если это вообще возможно. Завтра может быть слишком поздно и по еще одной причине.

– Какой, Росс?

– Сэр Хью - один из судей, занимающихся этим делом, и он настаивает на вызове военных. Очевидно, что Карен... по-видимому, сэр Хью заметил её и счёл привлекательной, ты же знаешь, что он за похотливый старый развратник...

– Да, Росс...

– Он заинтересован лично. И это плохо для Марка. Есть у него и еще одна причина.

– Какая же?

– Помнишь, в Сент-Агнесс на прошлой неделе плохо обошлись с таможенником? Власти сегодня прислали туда отряд драгун. Они какое-то время пробудут там в качестве воспитательной меры и могут устроить облаву во время своего пребывания. Сэр Хью, как ты знаешь, друг мистера Тренкрома и покупает у него спиртное. Не удивлюсь, если они на денек решат отвлечь внимание от контрабандистов, попросив помощи в поимке убийцы.

– Мне пойти в пещеру вместе с тобой?

– Нет. Это не займет более получаса.

– А что с Верити?

Росс остановился у двери библиотеки с мачтой на плече.

– Ох... Верити и вправду сбежала. У меня с Фрэнсисом произошла невероятная ссора.

– Ссора?
– она почувствовала, за этим кроется что-то еще.

– И немалая. Он обвинил меня, что я устроил этот побег, и даже отказался верить, когда я это опроверг. Я в жизни не был так ошеломлен. Я уверил его, что проведу кое-какое расследование.

Демельза резко вздрогнула, будто пытаясь справиться с внезапно охватившим ее ощущением холода.

– Но, дорогой мой... почему ты?

– Они думают, я использовал тебя как посредника между ними, забирая где-то их письма и давая их тебе, чтобы ты отнесла их Верити. Я едва его не ударил. В любом случае, мы поссорились надолго. Нелегко будет примириться после всего сказанного.

– Ох, Росс, мне... мне так жаль... я...

– Теперь побудь где-то здесь, пока я отсутствую, - беззаботно сказал он, чтобы скрыть собственную обеспокоенность, - и скажи Гимлетту, что я вернулся. Пусть займется уходом за Брюнеткой.

Итак, она снова осталась

одна еще на какое-то время. Демельза немного прошлась с Россом вдоль ручья и наблюдала, как он скрылся в темноте. С этого места можно было услышать, как в бухте разбиваются волны.

Ей и раньше было не по себе, и она немного нервничала и тревожилась, поскольку мало приятного в том, чтобы помогать спасению убийцы. Но теперь ее несчастье приобрело иной, личный характер и прочно пустило корни, будто никогда не исчезнет, поскольку касается самого важного - её отношений с Россом. Весь год она неустанно трудилась ради счастья Верити, не теряя бдительности и зная, что Росс осудит содеянное, а Фрэнсис и Элизабет осудят вдвойне. Но она никогда и не предполагала, что это вызовет разрыв между Россом и его кузеном. Это было нечто за пределами всех разумных допущений. Она отчаянно волновалась.

Она настолько глубоко погрузилось в раздумья, что не заметила фигуру, приближающуюся по лужайке к двери. Демельза повернулась, чтобы закрыть дверь, когда раздался голос. Она отступила за дверь, чтобы фонарь в прихожей осветил двор.

– Доктор Энис!

– Я не хотел напугать вас, миссис Полдарк... Ваш муж дома?

Заколотившееся сердце Демельзы всё никак не могло успокоиться. Существовала и еще одна опасность.

– Сейчас нет.

Ее глаза обратили внимание на его небрежный вид, так отличающийся от прежнего аккуратного, красивого молодого человека в черном сюртуке. Он как будто не спал целую неделю. Энис нерешительно стоял, понимая, что его не пригласят, зная настороженное отношение к нему Демельзы, но ошибался в причинах.

– Вы не знаете, как долго его не будет?

– Около получаса.

Он почти повернулся, словно собираясь уходить, но остановился.

– Может, вы простите меня за вторжение...

– Конечно.

Демельза провела его в гостиную. Была в том опасность или нет, её уже не избежать.

– Чем бы вы ни были заняты, я вам не помешаю, - Дуайт был очень напряжен, - я вовсе не хотел вторгаться.

– Не помешаете, - сказала она тихо, - я ничем не занята. Демельза пересекла комнату и тщательно, не оставляя щелей, зашторила окна.

– Как видите, с ужином мы припозднились, но Росс был занят. Не хотите ли бокал портвейна?

– Благодарю, нет. Я... вы осуждаете меня за участие в утренней трагедии?
– импульсивно проговорил Энис, когда она отвернулась от окна.

– Как я могу осуждать кого-то, когда я так мало об этом знаю?
– Демельза слегка покраснела.

– Мне не следовало говорить об этом. Но я думал... думал весь день и ни с кем не говорил. Вечером я почувствовал, что должен выйти, пойти куда-нибудь. И этот дом - единственный...

– Выходить сегодня вечером из дома может быть весьма опасно.

– Я высоко ценю ваше мнение, - сказал он.
– Ваше и Росса. Его доверие привело меня сюда, и если бы я почувствовал, что утратил его, было бы лучше тогда встать и уйти.

– Я не думаю, что вы утратили его доверие, но и не думаю, что сегодня вечером он будет рад вашему визиту.

– Почему?

– Я бы предпочла этого не объяснять.

– Вы хотите сказать, что мне лучше уйти?

– Полагаю, так будет лучше, - она взяла со стола тарелку и переставила в другое место.

Поделиться с друзьями: