День бумеранга
Шрифт:
Сосредоточиться, приказал себе Фрэнк. RIP, RIP, RIP. Эта программа сделает тебя одним из богатейших людей планеты.
Зазвонил его мобильный. На экране высветилось: Лиза. Он поколебался, прежде чем ответить.
– Да, Лиз? – Он постарался придать голосу торопливость, чтобы разговор не затягивался. – Что?.. Когда?.. О, господи, Лиза! Он думает, колледж – это что такое? Эксгибиционистский конкурс красоты продолжительностью в четыре года? Я же говорил – это безумие посылать его в Йель! Самым подходящим для него местом было бы… Это я к нему несправедлив? Я просто смотрю правде в глаза. Я, черт возьми, и слова ему не сказал! Да он и не понял бы. Ты совершенно
Фрэнк швырнул телефон через весь кабинет. Вдалеке взревел морской лев, объевшийся лососиной.
Ранди и Касс лежали в постели. При всех его недостатках, хорошо было к нему вернуться. Она видела его насквозь – но для мужчины это может обернуться источником некой спасительной благодати. Предсказуемость сулит отпущение грехов.
Касс лежала к нему вплотную, прислонив голову к его плечу и лениво поигрывая прядью его песочных волос. Ей было хорошо и спокойно. Ей не хватало этого сильней, чем она готова была признать.
– Я еще кое-что узнал от моего агента Спека, – сказал Ранди.
Странный выбор темы для разговора в постели, подумала она.
– Да?
– Угадай, кого выперли из Йеля.
– Джорджа Буша? – спросила она не слишком заинтересованно.
– Твоего сводного братца. Как его – Берд? Бойд.
Касс не знала, как ей быть с этой информацией.
– Я никогда не думала о нем как о сводном брате. Я даже и не видела его ни разу.
– Судя по всему, больше любит повеселиться, чем поучиться.
Она ощутила приступ неподобающего любопытства.
– Ранди, с какой стати этот твой Спек вздумал заниматься моим сводным братом?
– Ты же знаешь, как это бывает. Указываешь такому парню направление, и он прет без остановки. Хочется иметь представление обо всех деталях картины.
– Почему Бойд – «деталь»?
– Видишь ли, – отозвался Ранди, – твой отец, можно сказать, объявил тебе войну. Назвал тебя морально отталкивающей. Я всегда говорю: врага надо знать. Фамильный девиз Джепперсонов – «Да не застанут тебя со спущенными штанами». Восходит к барону Ги де Джепперсону. Четырнадцатый век. Или тринадцатый.
– Я не уверена, что могу считать семнадцатилетнего студента своим врагом.
– Восемнадцати. И он уже не студент. А его мать – твоя мачеха – вот она, говорят, та еще штучка.
– Нам обязательно обсуждать это именно сейчас?
– Бывшая теннисистка-профессионалка, – продолжил Ранди. – Ты, наверно, понимаешь, что это за люди.
– Да нет, не сказала бы. – Касс повернулась на спину и стала смотреть в потолок. – Я ни разу в жизни не была в теннисном клубе, так что поведай мне: какого рода нравственный дефект присущ теннисистам-профессионалам? Магазинное воровство? Серийные убийства? Терроризм?
– Им хочется, чтобы все вокруг происходило с их подачи… Она может стать классной женой посла.
Касс поставила подушку торчком и села.
– Ты до ужаса хорошо осведомлен обо всем этом.
– Такая у меня работа.
– Почему мои родственники – твоя работа?
– Милая моя. Я хочу, чтобы ты была защищена. Ты разве этого не хочешь?
– Ты шутишь! Из нас двоих – кто кого защищает?
Ранди пожал плечами.
– Знание – сила. Эти люди стремятся причинить тебе вред.
– Ранди, ты знаешь, что такое обесточка?
– Что-то из жаргона электриков?
– Не только, родной мой. Так говорят в моем поколении, когда после любви лежат в объятиях близкого человека и в голову приходят мягкие, чудесные, сонные, пахнущие сиренью мысли – и вдруг твой близкий человек заявляет, что его частный сыщик плюс палач по совместительству пронюхал, что какого-то там сводного братца, которого ты ни разу не видела и видеть не желаешь, выперли из колледжа, куда ты в свое время поступила
без всякой десятимиллионной взятки от засранца папаши, и что зловредная мачеха теперь подбивает засранца папашу дать бешеные деньги коррумпированному президенту, чтобы ей можно было стать женой посла. И тебя из тепла и уюта мигом бросает в холод и уныние. Обесточка. Наверняка есть в словаре сленга. Можешь посмотреть.– Выразительное словцо. – Он повернулся к ней. – А нельзя ли нам…
– Что?
– Опять пустить ток.
– Можно. – Касс прильнула к нему. – Эта стадия мне больше нравится.
Первое заседание «комиссии по „восхождению“ и снижению налогового бремени» было объявлено открытым.
В нее входило несколько десятков человек – именно столько нужно было, чтобы удовлетворить каждую общественную группу, заявившую о своей заинтересованности. Разумеется, была представлена АББА, как и две другие бумерские организации: Национальная организация бэби-бумеров (НОББ) и Ассоциация за экономическое процветание лиц, родившихся между 1946 и 1964 годами (АЭПЛРМ-46-64 – одна из самых труднопроизносимых лоббистских аббревиатур, при том что с группировкой, которая за ней стояла, нельзя было не считаться). Вошли в комиссию и его преподобие Гидеон Пейн от SPERM, а также представители Ассоциации моргов Северной Америки (АМСА); Национальной ассоциации исполнителей смертельных инъекций (НАИСИ); Флоридской ассоциации жилых массивов для пенсионеров (ФАЖМП); Американской ассоциации страховщиков; Института ботокса; Североамериканской сети специалистов по пересадке органов (СССПО); Национальной американской сети обмена органами тела (НАСООТ); Американской ассоциации производителей гольф-каров (ААПГК), которая образовала своего рода альянс с Американским союзом пользователей «седжуэев», тоже представленным в комиссии; Американской ассоциации высокооплачиваемых юристов по наследственным делам; Канадской ассоциации поставщиков дешевых, но не вполне надежных медикаментов (которая становилась в Вашингтоне все более влиятельной силой, хотя ее база находилась в Оттаве). Включены в комиссию были также сенатор Рандольф К.Джепперсон и мисс Кассандра Девайн, представляющая блог КАССАНДРА. Сиденья шли полукругом, и председатель нарочно отвел ей место на противоположном от Гидеона Пейна конце.
– Уважаемый председатель, – подал голос Гидеон Пейн, как только Ранди открыл первое заседание. – Могу я получить слово?
– Да, ваше преподобие.
– Предлагаю начать наши прения с молитвы.
– Ваше преподобие, – сказал председатель. – Я уверен, что мы все, каждый по-своему, молимся за то, чтобы слушания прошли в…
– Соглашаясь с вами, предлагаю попросить Всевышнего о благословении нашей работы.
Касс подняла руку.
– Уважаемый председатель!
– Да, мисс Девайн?
– Я поддерживаю предложение.
– Поддерживаете?
Озадаченные взгляды со всех сторон.
– Да. Раз представителю SPERM нужна духовная помощь, кто мы такие, чтобы мешать ему о ней попросить? Если бы я сделала то, что сделал он, я бы, конечно, хотела получить прощение от Всевышнего…
– Уважаемый председатель! – вскричал Гидеон, красный как свекла. – Я не для того сюда пришел, чтобы выслушивать оскорбления от особы, которая предложила решать бюджетные проблемы с помощью массового убийства!
Председатель устало стукнул молотком.
– Ваше преподобие Пейн, мисс Девайн. Очень вас прошу. У нас дел по горло.
– Я требую извинения, – сказал Гидеон.
– Я готова извиниться, – сказала Касс. – Бестактно было с моей стороны упоминать о прошлом мистера Пейна столь бестактным образом.
– Уважаемый председатель! Я не потерплю оскорблений!
Стук-стук-стук-стук-стук-стук. СТУК!
– Очень вас прошу…
НА ПЕРВОМ ЗАСЕДАНИИ КОМИССИИ ПО «ВОСХОЖДЕНИЮ» ВОВСЮ ЛЕТЯТ ИСКРЫ