День рождения Белки
Шрифт:
Наступило молчание. Муравей возил ногами по земле.
– Не спится мне чего-то, - сказал он.
– Неа, - сказала Белка. Она было подумала, что ей надо бы угостить Муравья еще чем-нибудь, чем-нибудь сладеньким. Но в конце концов
– А тебе что, тоже не спится?
– спросил Муравей.
– Неа, - сказала Белка.
Стало тихо.
– Ну, так я пошел домой, - сказал наконец Муравей.
– Но знаешь, Белка, вечеринка в самом деле была потрясающе здоровская.
– Ага, - сказал Белка.
– Бывай, - сказал Муравей.
– Счастливо, Муравей, - сказала Белка и посмотрела вслед Муравью, медленно-медленно, нога за ногу исчезающему в темноте.
"Он погружен в раздумья", - подумала Белка.
– "Сразу видно".
Ей опять овладело это странное чувство, ей доселе незнакомое, ни на что не похожее. Вот чудно, думала она с удивлением. Потом пожала плечами, вздохнула, сгребла подарки в сторонку и забралась в постель.
ПОКА БЕЛКА СПАЛА, луна закатилась и встала ночь, и пошла бродить по лесу.
Она шелестела в зарослях и время от времени дула в листву деревьев.
Возле бука она споткнулась о подарки, которые Белка еще не успела унести наверх. Некоторые из них были даже не распечатаны и лежали, поблескивая в лучах любопытных звезд.
Задумчиво
брела Ночь дальше, по притоптанной траве, на которой танцевали звери и где теперь было тихо, и где на травинках уже повисали первые капельки росы.Она ступала очень легко, но порой вдруг топала. Она топнула перед дверью Улитки, спавшей глубоко и неторопливо, она топнула в землю над головой Крота, отчего тому приснилось землетрясения и обвалы, а за ними - вновь блаженная тьма.
Добредя до реки, Ночь ступила в воду. Она побрела по волнам, перекатывавшимся у нее под ногами, меж стеблей тростника, так что Лягушка, встрепенувшись, проснулась, потянулась, квакнула нечто неразборчивое и вновь уснула, а Щука сонно глянула вверх и подумала: Ночь.
На другом берегу ночь шепнула Светлячку, укрывшемуся в кусте ежевики:
"Ш-ш-ш... Спать, спать..." - и Светлячок уснул, и не стал светиться.
Так бродила Ночь по лесу, после дня рождения Белки, заставляя всех видеть сны, и ненадолго просыпаться и засыпать вновь.
Время от времени Ночь взрыкивала, но беззлобно.
И когда из-за горизонта, над низкими облаками показалось солнце, и первые лучи слегка окрасили небо розовым и оранжевым, Ночь ушла прочь и скрылась из виду.
А звери спали.
Перевод с нидерландского: Ольга Гришина