Чтение онлайн

ЖАНРЫ

День жёлтых цветов
Шрифт:

На первом этаже в центре закручивалась лестница, ведущая вверх. А вокруг нее были расставлены столы читального зала. Одна из сторон нижнего этажа башни была отгорожена, там располагались покои библиотекаря, который вообще редко покидал свои владения. Чаще всего даже еду ему приносили сюда же, благо из покоев был отдельный вход с улицы. Кстати, это просторное помещение чаще называли “читальным этажом”, а первым считали следующий, там находилась литература для первокурсников, еще выше располагался этаж с книгами для второкурсников. В общем, для каждого курса был свой ярус. Еще выше допускались лишь преподаватели, ну и остался последний этаж с часовым механизмом и отгороженной секцией совсем уж редкой литературы, что защищалась и зачарованными стенами, и мудреным замком, призванным сохранить ценные экземпляры, доступ к которым предоставлялся самим ректором. В итоге башня насчитывала: “читальный” этаж, шесть этажей по числу курсов, преподавательский и “часовой”. Девять этажей с высокими потолками в два-три человеческих роста.

На фоне остальных строений, редко превышавших два-три этажа, башня возвышалась над округой, гордо демонстрируя всем свои круглые часики.

Глава 35

— Проходите, не стесняйтесь! — откуда-то неожиданно бодро “выкатился” невысокий и худенький седовласый мужчина, заметивший замершую на пороге библиотеки пару. — Не помню ваших лиц, вы новенькие?

— Да, — улыбнулась в ответ девушка. — Вам привет от Мерлината. Наставник обещал сообщить о нашем прибытии.

— Ах, так вы Дарайя! А это, надо полагать, Данкур?

— Он самый, — кивнул юноша.

— Ну что же, сперва дело. Давайте ваши списки, что вам там нужно на ближайшие месяцы?

Очень быстро на одном из свободных в этот поздний час столов сформировались две высокие стопки книг. Недостаточно высокие, чтобы повергнуть молодых людей в ужас, но вполне объемистые. Дарайя краем глаза пробежалась по корешкам, отмечая то, что уже успела прочитать, когда знаний, получаемых на лекциях, не хватало для помощи наставнику при работе над очередной новинкой артефакторики. И выходило, что как минимум две трети предстоящего ей тут курса она уже освоила. Смотритель библиотеки предложил выпить по чашечке горячего травяного настоя, собираясь расспросить девушку поподробнее о своем давнем знакомце, но Данкур напомнил, что они с раннего утра в дороге. Увидев разочарование на лице приветливого старичка, Дарайя поспешила заверить его в самой скорой встрече, пообещав обязательно навестить его уже завтра.

Она хотела полистать перед сном новые учебники, но оказалось, что Дан был прав, день был слишком долгий, и первая же книга, взятая девушкой в постель, была отложена уже спустя пару минут “чтения”. Почему в кавычках? Как еще назвать разглядывание букв, которые вроде бы и складывались в знакомые слова, но общий смысл куда-то ускользал, смываемый картинками утомительной дороги, так и мелькавшими перед взором засыпающей с открытыми глазами Дарайи.

Следующий день заставил чуть напрячься не привыкшую к повышенному вниманию девушку. Всем было интересно посмотреть на новичков. Но если Данкур купался во всеобщем внимании, с трудом скрывая удовольствие от происходящего, то Дарайя старалась свести навязчивое общение с новыми соучениками к минимуму. Во-первых, некоторые взгляды и фразы ее одногруппников и их приятелей показались опасно-заинтересованными. А мужской интерес — дело тонкое… Во-вторых, обиженные девушки, почувствовав в новенькой конкурентку, так и норовили уколоть сомнительными комплиментами. Это могло бы расстроить, но Дарайя подумала, что ей нужно просто потерпеть до лета. А еще свести пересечение со своей группой к минимуму. Первый же день показал, что она вполне может часть предметов зачесть в ближайшие дни. Оказалось, что в Тербии программа чуть опережала Нербийскую, а что-то она сама уже освоила под руководством наставника. Да и те занятия с Риком не прошли даром, он частенько забегал вперед, делясь своими знаниями.

Об этом и пошла речь во время вечерних посиделок у Била Элдора. Библиотекарь познакомил Дарайю со своей внучкой, Камирайей, оказавшейся одногруппницей Данкура. Умница и красавица, высокая и гибкая, совсем не похожая на своего деда, девушка пообещала помочь уладить вопрос с досрочной сдачей экзаменов. Только с практической частью профильного предмета вряд ли получилось бы распрощаться быстро. Уж очень дотошный тут преподаватель артефакторики, любитель помучить студентов пересдачами и другими трудностями. Но с этим решил посодействовать дедушка. Не получится нормально договориться с Микаем Трулгом, можно зайти с другой стороны, через ректора. Тогда придется сдавать экзамен комиссии, но зато и совсем уж нелепых придирок удастся избежать. Обрадованная перспективами, Дарайя возвращалась в свои покои почти вприпрыжку, едва не сбив с ног какого-то высокого и длинноносого мужчину. Она искренне принесла извинения, но в ответ получила длинную, занудную отповедь, включавшую в себя общую характеристику никчемного и бестолкового поколения, а также недвусмысленный намек на умственные способности барышень, которых вообще непонятно зачем берут обучаться в Академии. И тратят тем самым драгоценное время таких умных и занятых людей… В общем, мужчина нашел-таки на кого вылить накопленную за долгое время желчь. Но нельзя сказать, что это принесло ему облегчение. Видимо, запасы желчи в его случае приближались к неисчерпаемым, пусть и бесполезным, ископаемым.

Неожиданное столкновение и последовавшее за ним обвинение во всех грехах молодежи немного испортило настроение Дарайи, но она быстро утешилась, успев пообщаться еще и с наставником, обрисовав ему перспективы досрочного освобождения от обязательной отсидки на лекциях. Мерлинат был рад услышать девушку, а еще больше обрадовался, узнав, что у нее будет достаточно времени покопаться в особых фондах местной библиотеки, куда не каждого преподавателя допускали. Всё-таки хорошо иметь в друзьях такого человека, как Бил Элдор.

Данкур

же, тоже обнаруживший, что местная программа обучения позволяет ему расслабиться, решил провести вечер поинтереснее. Он с удовольствием присоединился к группе своих новых приятелей, решивших отпраздновать начало нового семестра в той самой таверне, про которую упоминал секретарь ректора. Место и правда оказалось симпатичным, а прихваченная с собой гитара гарантировала безоговорочный успех у женской части собравшихся за столом. Жаль, что не удастся воспользоваться случаем и закружить кому-то из девиц голову, заставив позабыть о приличиях. Дядя и так недоволен тем, что с Дарайей дело совсем не движется. Вернее, движется, но куда-то не туда, в сторону дружбы… А с другой стороны, начни он отбивать у сокурсников их возлюбленных, можно и пострадать. Так что даже к лучшему, что есть этот ограничитель, дядино распоряжение. Да и образ неприступного романтичного героя еще больше заинтриговал барышень, украдкой бросавших взгляды на новичка. Уже было напрягшиеся парни, увидев, что Данкур не проявляет знаков внимания к их девушкам, расслабились и приняли молодого человека в свой круг. В юности такие спонтанные дружеские порывы очень часты, это с возрастом человек обрастает шипами и неровностями, не позволяющими легко совпасть хотя бы по каким-то параметрам и зацепиться по крайней мере в приятельстве, не говоря уж о дружбе. А юность бесшабашна, позволяет закрывать глаза даже на существенные различия.

Примерно о том же размышлял тем вечером король Редимер, выслушивая доклады своих главных советников. Две попытки обрести хоть видимость личного счастья закончились разводами. Оба раза его жены решали, что достаточно умны и коварны, чтобы выдать свою беременность от любовника за долгожданное событие в жизни короля. К несчастью, они не знали о хранящемся в сокровищнице особом артефакте, позволяющем определить родство ребенка и отца. Эту тайну Редимер берег даже от родных. В результате обмануть короля пока никому не удалось. А попытавшиеся сделать это вскоре после родов были лишены всех титулов и привилегий. Воевать с женщинами и детьми он не собирался, а потому просто выяснял имя настоящего отца и устраивал личную жизнь незадачливых любовников, не забывая выслать их из государства без права возвращения. Немного опасный вариант, но прекрасно работающий на образ сурового, но справедливого и милостивого государя. Что, однако, не спасало его от накатывающего иногда острого чувства одиночества.

Глава 36

Да, кто-то страдает от одиночества, а кто-то ищет любые способы обрести его. Дарайя достаточно устала от знаков внимания со стороны своих новых соучеников, а к этому добавлялось еще и всё более явно присутствие рядом Данкура. Она стеснялась прямо поговорить на эту тему с юношей, боясь ошибиться в его мотивах. А вдруг он старается почаще быть с ней и окружить заботой просто из дружеских побуждений? Или, заметив навязчивых новых поклонников, таким вот образом пытается отпугнуть их? И за подобную услугу она отплатит обвинениями? Вот почему Дарайя при каждом удобном случае укрывалась в библиотеке, где Бил Элдор даже отвел ей небольшой уголок для чтения в своих покоях, в стороне от общего читального зала, где тоже оказалось сложно спрятаться. Буквально за пару-тройку недель девушка успела получить зачеты по всем предметам, кроме артефакторики, благо по ним не было практической части, а теорию она уже и так знала на достаточном для успешной сдачи уровне.

Микай Трулг, преподаватель-артефактор, оказался тем самым занудным отчитывателем, с которым Дарайя имела несчастье столкнуться в первый же вечер. Оба помнили тот случай, и это не добавляло симпатий с обеих сторон. Но если скромная и воспитанная девушка держала при себе своё мнение, то мужчина нимало не стеснялся выражать его уже привычным бурчанием, высокомерными взглядами с высоты своего роста и всё более заковыристыми придирками. Его раздражение только росло, обнаруживая, что девица слишком много знает и умеет, явно использовав свои женские преимущества и втершись в доверие к почтенному Мерлинату. Естественно, дело именно в злокозненности дамского рода. Им на блюдечке всё преподносят, а таким, как он, умным и талантливым, но неизвестным и небогатым приходится пробиваться с превеликим трудом. Микай до этих пор гордился своим достижением — преподавательской должности в Академии, но частое упоминание имени великого артефактора всуе — “наставник Мерлинат говорил…” или “наставник это иначе использовал” — пошатнуло уверенность мужчины в ценности достигнутого. Понятно, что данное обстоятельство ничуть не способствовало улучшению настроения и отношения к досадной выскочке, с которой ему приходится возиться.

Он уже израсходовал весь свой привычный запас заковыристых заданий для самых неприятных “умников”, к которым питал неприязнь еще со времен учебы. Почему какой-то шалопай умудряется схватывать на лету, почти не прилагая никаких усилий, а он, просиживающий над учебниками до поздней ночи, вынужден буквально выцарапывать хорошие оценки и одобрение преподавателя? К счастью, все эти выскочки совершенно не интересовались не слишком интересным занятием — обучением подрастающего поколения, поэтому на пути к получению заветной профессорской мантии соперников не оказалось. И пусть коричневый цвет, традиционный для наставников и преподавателей, давно стал причиной почти детских шуточек, но Микай, облачаясь в мантию, действительно испытывал гордость и радость, так редко расцвечивающие его жизнь.

Поделиться с друзьями: