Чтение онлайн

ЖАНРЫ

День жёлтых цветов
Шрифт:

Следующая мысль о том, что, вполне возможно, придется самому начать ухаживать за наследницей прежнего короля, почему-то заставила поморщиться. Странно, ведь изначально девушка понравилась ему, и идея обзавестись женой и наследниками ничуть не пугала. Так что же изменилось? Редимер задумчиво посмотрел на Камирайю, с удовольствием отметив её смущение, торопливо опущенный взгляд больших темных глаз, снова зарозовевшие щечки, чуть дрогнувшую в тонких пальчиках чашку.

Глава 38

Дарайя пришла в библиотеку к тому моменту, когда беседа мужчин уже забуксовала. Продолжать обсуждать насущные проблемы Академии или переходить на совсем уж абстрактные фразы про погоду или виды на урожай никому не хотелось. Поэтому появление еще одной

девушки дало толчок для новых тем.

Король радушно поприветствовал приятельницу своего племянника и вскользь уточнил, не возникло ли каких-либо проблем с учебным процессом. Напрягшийся было ректор выдохнул с облегчением, услышав восторженный отзыв об Академии в целом, идущих навстречу преподавателях в частности, ну и наибольшего количества дифирамбов удостоилась здешняя библиотека, что отразилось на и до того благодушном настроении смотрителя. Улыбка преобразила Била, словно сквозь морщины проглянул задиристый, но добрый юноша.

Дамай Муст поинтересовался, над чем таким интересным допоздна работают два увлеченных артефактора. Не пора ли ему беспокоиться по поводу безопасности учебного заведения.

— О, что вы, господин ректор! — весело откликнулась Дарайя. — Наоборот, это только пойдет ему на пользу. Пока мы будем тестировать образцы, здесь станет намного чище. Мы думаем, как облегчить уборку. С полотером и собирателем мусора на полу всё оказалось просто, а вот штука, которая будет стирать пыль с полок, пока не очень нам удается. На полках ведь разные предметы могут быть, по весу и габаритам, прочные и хрупкие. В общем, нужно обучить наш летающий протиральщик аккуратно обработать каждую вещь, на ней ведь тоже пыль может быть, полку под ней протереть и расставить всё по местам. Но у нас уже появились идеи, как это сделать.

Камирайя вдруг поймала себя на мысли, что именно сегодня новая приятельница почему-то ей неприятна. Вернее, не она сама, а то, как смотрит на девушку Редимер, совершенно переставший смущать взглядами саму Ками. Его дальнейшие расспросы про Данкура немного успокоили, но неприятное чувство, по всем признакам подозрительно напоминающее ревность, продолжало царапать изнутри, заставив нахмуриться и побледнеть.

Король же не заметил перемен во внучке библиотекаря, озаботившись состоянием отношений племянника и Дарайи. Пора вмешаться? Или дать им ещё немного времени? Возможно, нужно подтолкнуть Данкура к более решительным действиям. Этот разгильдяй даже не подумал о приятных маленьких сюрпризах для избранницы. Уж пару букетиков, несколько коробочек со сластями, приглашение в уютную таверну можно было и самому сообразить, не ждать “волшебного пинка” от дяди…

С этими размышлениями о недостатке воображения у некоторых представителей мужского пола Редимер и распрощался с обитателями Академии, услышав, что его свита обеспокоенно разыскивает своего правителя, чтобы доложить о результатах незапланированной инспекции в столовую. К свите незаметно присоединился и ректор, решивший лично проводить короля до ворот, чтобы не пропустить с его стороны еще чего-нибудь незапланированного.

— А вы так близко знакомы с королем? — не удержалась от ехидной реплики Камирайя.

— Нет, совсем шапочно, когда он нас с Данкуром в эту Академию договаривался перевести, — удивленно посмотрела на подругу Дарайя, которой нельзя было открывать родственные связи между Редимером и его племянником. На эту тему с ней была соответствующая беседа в день отъезда из родового замка Финерай, открывшая глаза на настоящий статус милого дяди.

— Хммм… А почему он решил лично принять в этом участие? — не унималась Ками.

— Ну, Данкур родом из Нербии, король знаком с его родными… — пыталась аккуратно сформулировать, не выдав тайн, Дари.

— Странно всё это, — подытожила внучка библиотекаря, решив прервать расспросы.

— Да нет, просто Данкура позвали, а он меня с собой пригласил.

— И ты так сразу за ним рванула? Что-то

не замечала у тебя такой уж особой привязанности к этому юноше, — не удержалась от реплики Камирайя.

— К этому юноше точно нет ничего такого. Я, скорее, убегала от других чувств. Но, похоже, даже расстояние слабо помогает, — грустно улыбнулась Дарайя, которая спасалась от тоски по Рику в библиотеке и лаборатории, сознательно погружаясь в мир, далекий от чувств, в котором всё просто и понятно, где нет места предательству и измене.

— Ой! И ты молчала?! Рассказывай скорее, что там за разбиватель сердец из Тербии.

— Давай не сегодня, — попыталась уйти от разговора блондинка, даже подняв перед собой руки в защитном жесте.

— Хорошо, но завтра ты уже от меня не отвертишься! — оживилась ее подруга-брюнетка.

В этот момент вернулся дедушка Камирайи, провожавший высоких гостей, и разговор свернул в сторону работы над артефактами, придуманными Дарайей и Микаем. Пыль — извечный спутник библиотек, а магией её уничтожать здесь нельзя, могут пострадать книги, большая часть из которых была снабжена магическими картинками и схемами. Так что летающий уборщик пришелся бы очень кстати. Девушка обещала обязательно отработать и этот вариант, чтобы порадовать старого приятеля своего наставника.

Вспомнив, что она как раз собиралась обсудить с Мерлинатом некоторые вопросы по своим последним изобретениям, Дарайя распрощалась с семейством смотрителя библиотеки и отправилась к себе в покои, довольная постоянной загруженностью, которая мешала погрузиться в унылые размышления о своей странной особенности влюбляться не в тех мужчин.

Ещё не успевшая набить подобных шишек Камирайя, хоть была и старше подруги на пару лет, помогла привести в порядок гостиную деда после спонтанных посиделок в компании с монаршей особой, а потом отправилась в маленькую спаленку, выделенную ей в покоях деда. Тот представлял себе студенческую вольницу слишком хорошо, чтобы допустить проживание любимой внучки в основном корпусе общежития. Пусть уж будет рядом, под присмотром, от греха подальше… Возможно, именно благодаря такому пристальному присмотру Ками и избежала череды смешных коротких влюбленностей, частенько настигающих совсем юных студенток, так как библиотекаря побаивались, будучи наслышанными о его дружбе с Мерлинатом. Да и старшие родственники сегодняшних студентов еще помнили, каким опасным соперником был когда-то Бил Элдор, компенсировавший свой небольшой рост и не слишком впечатляющую комплекцию избытком силы духа, азартом и веселой злостью. И эта информация просочилась в ряды студентов, заставив призадуматься, стоит ли вообще связываться с внучкой такого человека? Или лучше поискать себе девушку без опасного родственника поблизости?

Глава 39

Король решил не откладывать дело в дальний ящик и наведался к племяннику ранним утром, воспользовавшись тем, что его свита была приучена думать о правителе, как человеке, не любящем ранние подъемы. Благодаря нескольким маскировочным артефактам, искусно изменяющим внешность Редимера, уже долгие годы никто так и не раскрыл этот удобный секрет.

— Напомни мне, мальчик мой, ради чего я затевал ваш перевод в Нербийскую Академию… — с не слишком теплой улыбкой поинтересовался дядюшка.

— Кхммм… — попытался потянуть время Данкур, понимая, что действительно слегка расслабился и отвлекся от главного задания.

— Вот-вот! — еще шире и зубастей улыбнулся Редимер. — И что я вчера обнаружил? Что ты шляешься непонятно где, пока твоя невеста пропадает в лаборатории или читальне.

— И что я могу сделать, если она там постоянно, как будто прячется?

— О, Единый! Вроде бы, большой мальчик уже… — укоризненно взглянул на младшего родственника король. — Неужели тебе до сих пор нужно в картинках показывать, как за девушками ухаживают? Цветы-конфеты и приглашение в милую таверну с хорошей кухней и приличными посетителями — это ты мог сообразить сам?

Поделиться с друзьями: