Держи жениха!
Шрифт:
Элен небрежно бросила телефон в рюкзак. Но заметила, что он внимательно слушал разговор и взглянул на номер телефона.
Неужели он так заинтересовался ею? К собственному удивлению, это ее взволновало.
— Ну, приятно было познакомиться… — Она запнулась. — Да ведь я не спросила, как вас зовут.
Стоит ли называть ей имя, которое Сабрина могла упомянуть в деловом разговоре?
— Друзья называют меня Гудини [2] , — сказал он. — Ловкость рук и никакого мошенничества. — Ему очень хотелось открыть ей, что прозвище дано
2
Грибы (франц.).
Аудитория разразилась аплодисментами.
— Замечательно! — похвалила Элен, поворачивая к дому. — Но вам еще нужно поработать над собой.
— Почему? — Он озадаченно сдвинул бейсболку на затылок.
— Что там за бугорок у вас в кармане, Гудини?
Гарри сглотнул. И неохотно достал из кармана оранжевый мячик для гольфа.
— Простите. Просто не хотел, чтобы вы злились на меня.
— Такой работник, как вы, заслуживает снисхождения. — И она ушла, весело помахав на прощание.
— Подождите, — крикнул он вдогонку. — Хотите посмотреть, что я вытащу из шляпы?
Она полуобернулась — подол красного платья соблазнительно обвил ей ноги.
— Оставим до следующего раза. Вы ведь собираетесь позвонить мне?
— Этот фокус мне удается особенно хорошо.
— Слава Богу, Элли! Я вся издергалась.
Элен обнаружила хозяйку на кухне. Зная Сабрину всю жизнь, Элен все же иногда поражалась ее нынешнему звездному образу. Одетая в обтягивающие черные лосины и грацию с накинутой поверх розовой шифоновой блузой, Сабрина выглядела ошеломляюще.
— Я давно здесь, — ответила Элен. — Разговаривала с твоим садовником.
— С Борисом? — удивилась Сабрина. — Со мной он никогда не говорит. Да и ни с кем вообще.
Сабрина поманила ее к плите из нержавеющей стали, где маленький худой человечек в белой униформе раздраженно швырял медные кастрюли, ругаясь по-французски.
Надеясь, что он успокоится, Элен представилась, не дожидаясь паузы.
— А вы, должно быть, Клод?
Он ответил еще одним взрывом родной речи.
Элен непривычно было иметь дело со столь высокооплачиваемыми и темпераментными подчиненными, и она опешила.
— Что он говорит, Бри?
— Что он самодовольный свиноголовый дебил! Хотя Сабрина отполировала свой школьный французский в Каннах, Элен была уверена, что перевод неточен. Слово «дебил» присутствовало, но адресовалось, кажется, хозяйке.
— Зачем ты наняла его? — спросила Сабрина. — Полина прекрасно справляется с пирогом.
— Мы решили, что для такого случая недостаточно обычного наемного повара, — понизила голос Элен.
— И откуда же взялось это чудо?
Элен вздохнула.
— Его нашел Марк.
— Можно было догадаться. Сколько еще мин он подложил?
— Скажи лучше, что тут между вами произошло? — Элен подбоченилась в точности как мать, когда разнимала их с Марком.
—
Я хочу фаршированные грибы, вот и все. — Сабрина резко повернулась к повару: — Грибы. Champignons [2] .— Я знаю, что такое грибы, — зарычал человечек на вполне пристойном английском, — но я не могу фаршировать грибы, не имея их. — Черные усики прыгали на его губе. — Так что забудьте свою гениальную идею.
2
Грибы (франц.).
Сабрина отпрянула.
— Как вы смели делать вид, что не понимаете английского, когда я пыталась говорить с вами!
— Я надеялся, мадемуазель, что вы сдадитесь. Предоставите стол Клоду.
— А я очень надеюсь, что вы сумеете приготовить все как надо, мистер.
— Приготовить? — повторил Клод. — Да, как вы смеете! Я не готовлю. Я создаю. Я не какой-нибудь американский стряпчий из забегаловки.
— Стряпуха, — поправила Сабрина. — Стряпчий выступает в суде.
— Вы угадываете мои мысли, — всплеснул руками коротышка.
— Да вы знаете, с кем говорите? — задохнулась Сабрина.
— Ава из мыльного сериала, — немедленно и невозмутимо ответил он. — И, по-моему, было низостью отправить мальчишку-приемыша в интернат.
Сабрина закатила глаза.
— Это же роль, тупица! Так написано в сценарии.
В воздухе заискрило, и Элен решила взять на себя роль громоотвода.
— Объявим перемирие, — сказала она. — Клод, вы можете заняться морским меню. Сабрине все понравится. О'кей?
Сабрина выпятила губку.
— Но у меня на свадьбе всегда бывают фаршированные грибы. Это хорошая примета… — Она прикусила язык, проговорившись.
— Свадьба? — тихо повторил Клод. — Мадемуазель наняла Клода на свадьбу? — Его узкое лицо задрожало от волнения. Он вдруг схватил Сабрину за плечи и звонко чмокнул в обе щеки. — Такая честь дает мне привилегию поздравить невесту.
Элен и Сабрина переглянулись.
— Вы… как это? допустите репортеров на кухню поговорить с Клодом? «Светские новости» снимут Клода за работой?
— Нет! — испуганно взвизгнула Сабрина.
— Нет? Не «Светские новости»? А кто?
— Никакой прессы! — Сабрина, взмахнув рукавчиками, развернулась к Элен: — Этот олух подписывал соглашение о конфиденциальности?
— Разумеется, нет, — ответил француз.
— Подписать должны были все, Элли, — прошипела Сабрина.
Элен закусила губу. Уж о поваре Марку никак не следовало забывать.
Сабрина увела ее к окну, подальше от Клода.
— Ты и это предоставила Марку, да?
— Да, — призналась Элен.
— Как ты могла? Он же готов уничтожить меня.
Элен хотела возразить, что ее брат, наоборот, отчаянно любит Сабрину и счастлив был бы жениться на ней, но решила, что сейчас не время говорить об этом.
— Если считаешь это важным, заставь Клода подписать сейчас. — Элен положила рюкзачок на стул и извлекла чистый бланк.
Человечек в белом следил за каждым их движением.
— У меня нет проблем с занятостью, Ава, — заявил он. — Вам либо нужны мои услуги, либо нет.