Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дерзкий и Властный
Шрифт:

Хаммер глубоко вдохнул и отхлебнул кофе. На вкус он был хорош... но,

безусловно, не такой, как у Рейн. Макен поборол еще одну вызванную этой мыслью

волну беспомощности, которая угрожала поглотить его целиком.

Внезапно, из-за угла выглянул Дин:

— О'Нейл, здесь твоя… жена?

Хаммер услышал чуть больше стали в этом вопросе, как если Дом задавался

вопросом, как Лиам мог быть женат и в то же время гоняться за Рейн.

Лиам застонал, прежде чем ответить Дину:

— Бывшая жена. Я не хочу ее

здесь видеть.

Но было уже слишком поздно. Гвинет протиснулась через главный вход. Одной

рукой она катила за собой чемодан, сверху на нем балансировал детский манеж. В

другой руке она несла автокресло с Кайлом. Сумка с памперсами висела на ее левом

плече, дамская сумочка на правом. Хаммер был уверен, что эта стерва никогда в

жизни не носила сама свой собственный багаж.

— Твою мать, — выругался Лиам, вставая.

274

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

Хаммер тоже встал и, сузив глаза, смотрел на эту гадюку, пока Лиам забирал из

ее рук автокресло и ставил его на стул рядом с собой. Гвинет суетилась, девушка

выглядела раскрасневшейся и встревоженной.

Тут же Вивиан начала щебетать над Кайлом. Дрыгая ножками, малыш ответил

ей, и широкая улыбка появилась на его ангельском, покрытом слюнями личике.

Гвинет сбросила манеж, свою сумочку и сумку с подгузниками на пол, затем

наклонилась над чемоданом и тяжело выдохнула. Лиам схватил ее за локоть и

потащил в тихий уголок в дальнем конце бара. Хаммер последовал за ними, с каждым

шагом все больше теряя самообладание.

— У меня нет на тебя времени, Гвинет, — настаивал Лиам. — Как ты видишь, у

нас тут проблема...

— М-мне нужно поговорить с тобой. — Девушка нервно посмотрела на Хаммера,

затем снова перевела взгляд на Лиама. — Это срочно. О Рейн. — Она прошептала это

так, словно старалась, чтобы не услышал Макен.

— Что насчет Рейн? — Лиам был на грани.

Все внутри Макена напряглось. Озабоченность, которую она озвучила, перед тем

как они вылезли из постели Лиама несколько часов назад, вопила в голове Хаммера:

«Поэтому она так просто сдалась? Она украла ребенка, фальсифицировала

свидетельство о рождении, придумала целый вагон лжи, и... Я не думаю, что она

оставила задуманное. Это была бы большая удача».

Если Рейн была права, то, скорее всего, Гвинет пришла в клуб разыграть свою

последнюю карту. Поскольку он не мог придумать хотя бы какой-нибудь действенный

способ помочь Рейн прямо сейчас, Хаммер собирался позволить бывшей жене Лиама

раскрыть все свои карты.

— Говори, — прошипел Макен.

— Это между мной и Лиамом. — Гвинет свирепо посмотрела на него. — И я не

разговариваю с тобой. Я еще не простила тебе то, что ты сделал со мной раньше.

— Хочешь сказать то, что я не сделал с

тобой, — презрительно усмехнулся

Хаммер.

— Мы можем поговорить где-нибудь наедине?

От ее надменного тона Макену захотелось ударить что-нибудь, желательно ее

лицо. Не обращая на него внимания, Гвинет умоляюще посмотрела на бывшего мужа.

— В офисе Хаммера, — рявкнул Лиам.

Не дожидаясь от нее ответа, он развернулся и потащил девушку через бар дальше

по коридору.

— Вивиан, — оглянулся Хаммер. — Ты не присмотришь за ребенком? Его зовут

Кайл.

По крайней мере, он так думал.

— Правда, Сэр? Ох, я с радостью. Люблю детей.

Женщина улыбнулась, прежде чем переключить свое внимание обратно на

визжащего малыша, издавая смешные звуки, чтобы его утешить.

«Жаль, что вас не было в городе, когда Пайк рвал на себе волосы».

Хаммер смотрел, как Лиам затащил Гвинет в кабинет. Войдя вслед за ними,

Макен закрыл дверь и, скрестив руки на груди, заблокировал ей единственный путь к

отступлению.

— Рассказывай, что хотела сообщить, — выпалил Лиам. — И, побыстрее. Я

больше не буду терпеть твои игры. — Когда девушка покосилась на Хаммера, Лиам

добавил. — Все, что ты скажешь мне о Рейн, можешь рассказать и Хаммеру.

Макен не думал, что сегодня сможет испытать радость, но, если Лиам поставит

Гвинет на место, он попробует.

275

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

Она открыла рот, затем захлопнула его, как форель, выброшенная на берег:

— Я пришла, чтобы сказать нечто ужасное.

— На этот раз ты беременна двойней? — с иронией спросил Хаммер.

Гвинет одарила его ледяным взглядом, затем с выражением тоски на лице

переключилась на Лиама:

Сегодня после обеда в Лондоне умер отец. Мне позвонили вскоре после того

как мы покинули больницу этим утром.

— Сожалею о твоей утрате, — ответил Лиам без единой эмоции в голосе.

— Спасибо, но не по этой причине я приехала увидеть тебя. Я совершила

ошибку.

Лиам шумно выдохнул, просверлив ее разъяренным взглядом:

— Ты совершила много ошибок.

Хаммер едва не схватил девушку, чтобы вытрясти слова из ее глотки:

— Какое отношение это имеет к Рейн?

— Она у Билла Кендалла, — выпалила Гвинет.

Как только слова Гвинет дошли до него, Макен понял, что эта сучка причастна.

Лед, сковывающий его вены с тех пор, как он узнал, что Рейн пропала, теперь вскипел

словно лава.

Он оттолкнулся от двери и бросился к Гвинет, но Лиам уже прижал ее к стене.

Его лицо пылало от ярости, но глаза были абсолютно ледяными.

— Откуда ты это знаешь? Ты как-то связана с исчезновением Рейн?

Хаммер подошел ближе, впиваясь в девушку суровым взглядом:

Поделиться с друзьями: