Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дерзкий и Властный
Шрифт:

— Ему пришлось запудрить ей мозги, чтобы получить необходимые ответы,

которые мы должны были дать и тебе, прелесть, — настаивал Хаммер.

— Точно. Я использовал ее отчаяние и мою власть, как Доминанта, чтобы

манипулировать ею. Я унизил ее, и поверь мне, когда я говорю, что это ей не

понравилось, так и есть.

— Она выглядела чертовски довольной, когда я ее видела. — Рейн с новой силой

начала бороться против их захвата. — Отпустите.

Лиам и Хаммер крепко удерживали ее, зная, что им нельзя сейчас расслабиться.

Нет. — Макен только усилил хватку на ее запястьях.

Лиам нежно откинул волосы с ее лица:

— Никогда.

— Серьезно, Лиам... — Рейн стиснула зубы. — Я ни на минуту не поверю, что ты

спрятал свою доминантную сторону, когда женился на Гвинет. Это было бы

совершенно не в твоем характере.

Но именно так было.

— После самоубийства Джульетты, я сделал все возможное, чтобы отказать себе

в образе жизни, который заставил ее покончить с собой. Я похоронил свои

потребности и поклялся, что отношения впредь будут ванильными, приличными с

точки зрения общества. Я прекрасно знал, что мое воздержание не вернет Джульетту,

но я чувствовал себя обязанным покаяться перед ней. Все это продолжалось до того

момента, пока я после развода, не провел переоценку ценностей и не понял, что не

могу отказаться от своей природы навсегда. Мне нужно быть тем, кто я есть.

— И потому ты приехал сюда, — категорически заявила Рейн.

— В конце концов, да. Затем я встретил тебя, любовь моя. Но именно поэтому у

нас с Гвинет были исключительно ванильные отношения. Я был искренне уверен, что

мне не следует жить в формате Д/с со своей женой.

Рейн ничего не говорила довольно долго, но внезапно ее губы задрожали:

— Но Д/с отношения вполне подходят для шлюхи? Уяснила. — Она попыталась

опять освободиться. — Я знаю свое место. Вы теперь можете меня отпустить.

156

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

Лиам почти отпустил ее. Проклятье. Не имело значения, что он говорил, она

слышала только самое худшее. Он понимал, что девушка обижена и рассержена... но

она заставила его почувствовать себя так, словно никогда не будет доверять его

любви.

— Разве я когда-нибудь относился к тебе как к шлюхе, Рейн?

Лиам хотел сказать больше, но не был уверен, что сможет убедить ее. Он

посмотрел на Хаммера, безмолвно прося о помощи.

— Никогда, — прорычал тот. — И она прекрасно это знает. Сейчас она думает

под влиянием эмоций, а не логики. — Макен обернулся к девушке. — Послушай его.

Ты прекрасно знаешь, кому принадлежит сердце Лиама. И мое тоже. Мы оба

влюблены в тебя, иначе нас бы здесь не было, и мы бы не боролись за тебя. И никогда

больше не смей называть себя шлюхой.

Рейн выглядела немного огорченной, но прекратила попытки вырваться из их

захвата. Лиам не был уверен в том, что им удалось ее успокоить.

Внезапно, он понял,

что следует сделать.

Он решительно взглянул на Макена:

— Я думаю, мы должны показать ей. Прямо сейчас.

На мгновение Хаммер непонимающе уставился на него, но затем до него дошла

суть сказанного. Медленная улыбка расплылась по его лицу:

— О, да.

— Показать мне что? — спросила девушка подозрительно. — Ваши члены? Так я

их уже видела. А если вы двое хотите отвлечь меня сексом и охладить мой гнев при

помощи оргазмов, советую подумать еще раз.

Лиам покачал головой:

— Мне бы хотелось этого, но нет. Мы имеем в виду нечто другое.

Хаммер издал зловещий смешок:

— Мы отвезем тебя кое-куда, но там тебе нельзя вести себя как избалованная

девчонка. Можешь перестать царапаться, кусаться и кричать хотя бы на пятнадцать

минут?

Она смерила Хаммера лишенным всяких эмоций, ироничным взглядом:

— Не знаю. А ты сможешь прекратить быть ослом также долго? Ты тоже в моем

черном списке. Ты врал мне, смотря в глаза.

На лице Хаммера отразилось раскаяние:

157

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

— Да, я лгал тебе. И я хочу попросить прощения за это. Не обсудив ничего с

Лиамом, я решил, что на заправке, на обочине дороги, не место и не время сообщать

тебе о внезапном появлении Гвинет, да еще и с ребенком на руках. Я хотел подождать,

когда мы втроем останемся наедине и сможем тебе рассказать все лично.

Рейн вздохнула. Во всяком случае, она, казалось, обдумывает его слова:

— Больше не лги мне снова, Макен.

— Не буду, — нежно пообещал он.

Девушка слегка смягчилась. Затем приподняла подбородок и хмуро посмотрела

на Лиама:

— Это и тебя тоже касается.

— Никогда, — заверил Лиам, наклоняясь ближе и слегка касаясь ее губ своими.

К счастью, она не возражала.

— Так что... пойдешь с нами и не поднимешь шумиху? — Хаммер прикоснулся

губами к пульсирующей точке на ее шее.

Рейн издала небольшой прерывистый вздох, полный смирения... И только самую

малость — возбуждения.

— Хорошо.

— Ждите здесь. Я сейчас вернусь, — дал указания Лиам, затем быстро

направился вниз по коридору в свою комнату.

Вытащив чемодан из дальней части шкафа, мужчина расстегнул боковой отсек и

вынул изнутри синюю бархатную коробочку. Он открыл ее. Ага, маленькая

драгоценность все еще лежала внутри.

И хотя с тех пор, как Лиам решил преподнести Рейн сюрприз, прошло уже две

недели, казалось, как будто прошла целая вечность. Конечно, после того, как

закрутилась эта неразбериха, — буря дерьма наступала по всем фронтам, — ему вряд

ли удалось бы подгадать нужный момент, чтобы отдать этот подарок. Может, это и к

Поделиться с друзьями: