Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Десантура против морпехов
Шрифт:

Адмирал снова понимающе кивнул. Обычно американские спецслужбы используют для связи со своими резидентами спутниковую связь – самую «труднодоступную» и конфиденциальную из основных видов коммуникации.

– Спутник, через который проходит сигнал, вышел из контактной зоны, а второй его собрат еще не успел выйти на орбиту связи. Из-за бурана и высокой облачности поиски с воздуха также бесполезны, да и привлекать внимание русских не сильно-то хочется. – Симмонс прошелся по каюте, почти неслышно ступая и поглядывая на адмирала, словно желая оценить произведенное впечатление.

Кларк уже понял, к чему клонит гость. Да, создавать проблемы в

отношениях с русскими – занятие неблагодарное, это адмирал знал по собственному опыту. Как советские, так и российские военные на провокации обычно не поддавались, но когда ими фиксировалось явное нарушение госграницы или любого другого охраняемого объекта – нарушителю могло очень даже не поздоровиться. Короче говоря, действовали, как в реальных боевых условиях. Застать их врасплох было весьма сложно: командование российских войск великолепно знало свою работу, и поэтому приоритетные направления своих интересов выделяли четко и охраняли с особой тщательностью.

Симмонс тем временем докурил сигарету и смял окурок в пепельнице. По выражению его лица Кларк ожидал, что сейчас будет подана какая-то важная информация. Он не ошибся.

– Итак, адмирал, сейчас перед нами стоит не очень простая, но очень важная задача, – Симмонс поднял глаза и уставился на собеседника немигающим взглядом, – нам необходимо: во-первых, вытащить наш самолет и экипаж. Во-вторых, завладеть боеголовкой и незаметно транспортировать ее на материк. В-третьих, во время выполнения первых двух пунктов избежать любых соприкосновений с русскими и в дипломатическом варианте представить эту ситуацию так, чтобы у них не возникло никаких лишних подозрений. Понятно?

Раздраженный дурацкой привычкой собеседника Кларк был бы рад напомнить представителю Пентагона, что он все-таки заслуженный офицер. И уточнять у него по сто раз, насколько точно он уловил мысль оратора – несколько оскорбительно для человека его ранга. Но поданная информация заставила его забыть об офицерской гордыне и всерьез задуматься о приемлемом варианте разрешения ситуации. С одной стороны, можно было выслать за первым экипажем аварийно-спасательную команду и провести операцию по срочной эвакуации потерпевшего бедствие экипажа. Но в этом случае адмирал не представлял себе, каким образом можно будет так же незаметно проникнуть на охраняемую государственную территорию русских и еще, ко всему прочему, забрать с собой боеголовку. С другой стороны, можно было разыграть небольшую дипломатическую сценку – первыми заявить о пропаже самолета и заранее извиниться за вторжение.

Обоснование этого инцидента также выглядело вполне убедительным: учения. Это позволило бы сохранить в тайне истинную цель полета, а также спасти опытный экземпляр техники от попадания в руки русских спецслужб. Однако и при таком развитии событий боеголовка оставалась бы там, куда она приземлилась. И никаким образом не могла быть материализована в конструкторских цехах американской «оборонки».

– По-моему, – Кларк решил не дожидаться продолжения тирады собеседника и вступил первым, – стоит проинформировать русских о том, что во время учений наш самолет потерпел крушение на их территории. Это спасет нас и от скандала после обнаружения машины, и от попадания ее в руки русских.

Симмонс был явно не заинтересован в подобном развитии событий. Он достал из пачки вторую сигарету, прикурил и, выпустив дым через ноздри, открыл маленький ноутбук, положенный им же на стол. Развернув компьютер к адмиралу, гость ткнул пальцем в левый верхний

угол и начал объяснять свое видение ситуации:

– Наша разведывательная группа потерпела крушение совсем недалеко от места падения боеголовки, поэтому раскрывать их местонахождение было бы глупо и неосмотрительно. Во-первых, русские их так и не засекли, а во-вторых, уже и не смогут засечь.

– И что вы предлагаете? – Кларк был явно настроен на дипломатическое решение ситуации, но ему все-таки хотелось до конца прояснить позицию собеседника.

– Мы предлагаем отправить вслед за первым экипажем еще одну группу. Вы ведь понимаете – боеголовка должна быть в любом случае найдена. Если спасательная группа окажется там в ближайшее время, то есть хорошие шансы на то, что операция может быть завершена так, как и планировалось, почти без сучка. И еще кое-что. Прошу не забывать, что одним из членов экипажа первой машины является ваша дочь – Анджела.

– Как?.. – ошеломленно произнес Кларк.

– Да-да, именно так.

В ответ на посыпавшиеся расспросы Симмонс дал весьма впечатлившую Кларка информацию. На это адмирал не нашел что возразить. Он не хотел соглашаться с этим штатским недоноском, но судьба дочери волновала его куда больше, чем какая-то боеголовка. И тем не менее он был человеком военным, а значит – человеком чести. Адмирал не мог забыть про свой боевой долг и предаться сантиментам во время важнейших стратегических учений.

– Да, но ведь другого такого аппарата у нас нет! – привел свой последний аргумент Кларк. – Как же вы рассчитываете осуществить этот ход?

В ответ посланник Пентагона только улыбнулся, в очередной раз крутнув пепельницу, и медленно произнес:

– Есть у нас один вариант...

Глава 13

Метель несла свои косматые вихри по широкой равнине, которая то там, то тут перемежалась длинными оврагами и жерлами небольших гейзеров и сопок. Снег заметал даже небольшую реку, однако быстро таял в еще теплой воде. Кромка реки начинала потихоньку затягиваться тонким льдом, но вода не сдавалась зиме – течение быстро крошило ледяные оковы, и поток устремлялся дальше, куда-то к морю.

Однако почти идеальную первозданность пейзажа нарушала одна маленькая деталь: за одной из сопок расположилась миниатюрная стоянка военного назначения. Четыре человека устанавливали палатки, а большие деревянные ящики, служившие временным барьером против вьюги, намекали на то, что в них должно было находиться что-то довольно важное.

Батяня умело руководил всем процессом, и вскоре палатка была установлена, а ящики распакованы до нужной степени. Десантники трезво рассудили, что в такой буран продвигаться дальше не имеет особого смысла – в первую очередь стоило выйти на связь с командованием, доложить об успешной высадке, а уже потом, руководствуясь метеорологическими данными, продолжить выполнение задания.

Связист, расположившись за одним из ящиков, установил связь с центром. Батяня не различал слов, но было очевидно, что решение о стоянке было принято вовремя. Через пару минут Колпаков оставил радиостанцию и подошел к командиру.

– Товарищ майор, разрешите доложить!

– Давай, что там у тебя, – нетерпеливо махнул рукой Лавров.

Батяня всегда выделялся тем, что не любил, когда к нему обращаются с лишним официозом. Он, безусловно, поощрял, когда подчиненные должностные лица обращались к нему «по форме», но в условиях выполнения боевой задачи ему казалось, что все эти прелюдии – всего лишь пустогонство.

Поделиться с друзьями: