Десять правил обольщения
Шрифт:
Ник находился в своей комнате, обдумывая план увезти ее из дома на денек, когда раздался стук в дверь и Джейн объявила о прибытии Лейтона.
Как обычно, герцог явился чертовски не вовремя.
Размышления Ника были прерваны появлением Джорджианы, вошедшей в комнату вслед за Изабель. Девушка крепко сжимала руки перед собой, устремив взгляд в пол кабинета.
Лейтон выступил вперед, и когда он заговорил, голос его был полон радости:
— Джорджи…
Джорджиана подняла на него взгляд, и Ник был поражен бурей эмоций, отразившихся на ее лице, — радость, смешанная с тревогой и печалью, да, но также
— Саймон!
Тяжесть, сжимавшая грудь Ника с предыдущего дня, когда ему пришлось открыть Джорджиане свою связь с герцогом, пропала при виде взаимной братской любви этих двоих. Теперь он был твердо уверен, что Лейтон не имел никакого отношения к бегству девочки на север.
Напротив, опустив ее на пол, герцог взял ее ладони в свои и сказал:
— Я так беспокоился о тебе, Джорджи. Ты должна была рассказать мне, что случилось. Клянусь, я сделаю все, что в моих силах, чтобы все исправить.
При этих словах на глазах девушки показались слезы. Она вырвала ладони из его рук и отступила на шаг назад, прочь от него. Изабель оказалась рядом и обняла девушку за плечи в знак утешения и солидарности. Затем Изабель произнесла:
— Пожалуй, я распоряжусь подать чай.
Разочарование и недовольство Лейтона — неспособность ни понять, ни исправить напасть, явно угнетавшую его сестру, — снова вывели его из равновесия. Он в отчаянии вцепился обеими руками в волосы.
— Я принимаю тебя, что бы там ни было, Джорджи… что бы ни заставило тебя бежать в Йоркшир. Я могу все уладить.
Она встретила его взгляд с твердостью королевы.
— Не думаю, что сможешь, Саймон. Я очень рада, что ты пришел искать меня. Счастлива, что повидалась с тобой. И еще более счастлива оттого, что леди Изабель и остальным обитателям Таунсенд-Парка не придется больше жить в постоянном страхе, что ты явишься за мной. Но ты должен позволить мне остаться здесь. Здесь мое настоящее место.
— Глупости, — усмехнулся Лейтон. — Ты сестра герцога Лейтона и заслуживаешь жизни, достойной герцогини.
Слабая улыбка заиграла на губах Джорджианы:
— А что заставляет тебя думать, что здесь я живу не такой жизнью?
— Ради всего святого, Джорджиана! Только взгляни на это место.
— Мне здесь нравится. И леди Изабель великодушно предложила мне место.
— Место? — с недоверием спросил Лейтон, лицо которого выражало откровенное недовольство.
Девушка утвердительно кивнула:
— Гувернантки графа.
— Гувернантки? — возмутился герцог. — Ты хочешь сказать, что служишь здесь по найму?
Тут решила вмешаться Изабель:
— Это не совсем служба, ваша светлость.
— Да? И что же это такое, леди Изабель?
— Это скорее желание каждого обитателя Таунсенд-Парка делать то, что они умеют, для блага всего сообщества.
Герцог вконец потерял терпение:
— Это просто смешно. Ты отправляешься в Лондон вместе со мной.
Джорджиана взглянула на Изабель, и та молча кивнула в знак поддержки. Девушка глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и сказала:
— Нет. Я не поеду.
Лейтон сердито нахмурился:
— Боюсь, у тебя нет выбора. Я твой старший брат и опекун.
— Саймон! — Голос девушки звучал ласково, полный сестринской любви. — Я знаю, что ты
беспокоишься обо мне. Знаю, что ты хочешь, чтобы я вернулась домой. Но пожалуйста, пойми, что я не могу. Только не сейчас. Мне нравится здесь. Я чувствую, что здесь мое место. Здесь я в безопасности.Внезапно герцог поднял голову:
— Скажи мне, что случилось.
В голосе его слышалось отчаяние, сложная гамма переживаний, и Нику он показался более человечным, более способным к сочувствию, чем когда-либо прежде. Внезапно Ник понял, что им с Изабель больше не место в этой комнате. Взглянув на Джорджиану, он заметил слезы на ее глазах, дрожащую нижнюю губу и решил действовать.
Встретив смущенный взгляд Изабель, он увидел, что она тоже сознает интимный характер этого момента.
— Пришло время вам двоим поговорить без свидетелей, — сказал Ник, пересек комнату, взял под руку Изабель и повел к двери. — Мы подождем вас снаружи.
Ни брат, ни сестра не ответили, застыв без движения, пока Ник с Изабель покидали комнату.
Когда дверь захлопнулась, Изабель повернулась к Нику, глядя на него с беспокойством.
— Что он сделает?
Ник немного подумал, прислонившись к перилам широкой каменной лестницы, расположенной в центре холла. Лейтон был слишком добропорядочным. Вел себя степенно, не поддаваясь соблазнам, избегая всего, что могло бросить тень на его имя. Всегда относился с презрением к бесчестным поступкам других. Когда близнецы Сент-Джон в начале года получили известие, что из Италии приезжает их сводная сестра, от внимания Ника не ускользнуло, что на светских мероприятиях Лейтон старался держаться от них подальше.
Он терпеть не мог скандалов.
А не так уж много бывает скандалов более разрушительных, чем беременная незамужняя сестра.
Изабель стояла в нескольких дюймах от него; в ее карих, широко раскрытых глазах застыла тревога. Она была прекрасна, и у него защемило сердце.
— Я не знаю, что он станет делать. — Ник протянул руки и сжал ее беспокойные ладони в своих. — Но что бы ни случилось, девушка не пострадает. Я клянусь тебе в этом.
Она посмотрела ему в глаза, словно изучая взглядом, затем сказала:
— Я хочу тебе верить. Очень хочу.
Внезапно в дверях показался Лейтон с каменным лицом.
Как видно, услышанное от сестры его далеко не обрадовало.
Изабель уже направилась в кабинет, стремясь побыстрее увидеть Джорджиану и утешить. Слова Лейтона остановили ее на полпути.
— Я хочу поговорить с вами обоими.
Изабель — сильная, храбрая девушка — твердо встретила холодный взгляд герцога.
— Ваша сестра нуждается во мне.
Хотя это казалось невозможным, каменное лицо Лейтона стало еще более неподвижным.
— У меня нет сестры. Теперь нет. А женщина в этой комнате… — Он умолк, и по этой паузе Ник понял, какая жестокая борьба происходит в душе его друга. — Она подождет. Если вы хотите остаться хозяйкой этого места, леди Изабель, вы выслушаете меня. Немедленно.
В его высокомерных словах звучала открытая угроза, и Изабель хватило ума ее не игнорировать. Она расправила плечи и твердо произнесла:
— Конечно, ваша светлость. — После чего повела его в библиотеку.
Войдя в комнату, Лейтон подошел к холодному камину и уставился в его темную глубину. Последовало длительное молчание.