Десятая жертва (сборник)
Шрифт:
– Я подумаю. А теперь не будешь ли любезен удалиться?
– Минуточку. Я хочу только окончательно прояснить ситуацию. Ты отправляешься со мной, Аврора, или отправляешься в тюрьму. Ты да Макс занимались этим на пару. У меня масса улик на вас обоих. На Макса уж наверняка. Можешь поставить на нем крест прямо сейчас. Но ты дело другое, подумай об этом. Ты никогда от меня не избавишься. Крутнешь мне динамо, и я тебя прихлопну. Играй в моей команде, и никогда не будешь нуждаться ни в чем, чего только твое латинское сердечко не пожелает. Ах да, кажется, я не упомянул об этом,
– Очень мило, что ты наконец-то дошел и до этого, – отметила Аврора. – Ладно, ты обещал, что все расскажешь и смотаешься. Ты намерен сдержать свое слово?
Эмилио встал. Несмотря на свои крупные габариты, двигался он с угрожающей легкостью. Направился в обход Авроры, и она отпрянула в сторону.
– Эй, да не дергайся ты. Я не собираюсь тебя бить. Клянусь, что больше никогда тебя не ударю. Но я хочу тебя, Аврора, и ответа «нет» не приму, подумай над этим. Я предпочел бы, чтобы ты пришла ко мне по собственной воле. Но могу взять тебя и силком, если придется. Ухватила?
– Я понимаю, что ты говоришь, – дрожащим голосом проронила Аврора.
– Я оставил на столе свой запасной ключ. Под ним мой адрес на листке бумаги. Агентство содержит эту квартирку в Париже для своих агентов, когда мы сюда заглядываем. Там очень мило, и она в фешенебельном Пятнадцатом. У меня из окна видно Эйфелеву башню. И никакой пронырливой консьержки, чтобы совать нос. Поверь мне, детка, это классная квартирка – в точности как ты, но притом и практичная, тоже в точности как ты.
Обойдя Аврору, Эмилио открыл дверь и обернулся.
– Приходи ко мне, детка, и поскорее. Мы играли прекрасную музыку. Можем сыграть еще. Не заставляй меня приходить за тобой, потому что в этом случае папочка может очень рассердиться.
Осклабившись напоследок, он вышел, тихонечко прикрыв дверь за собой.
Подойдя к двери, Аврора снова заперла ее. Затем бросилась на диван и разрыдалась. Проплакала минут пять, более всего от ярости, чем от чего-либо другого. Затем села, нашла салфетку и утерла глаза. Встала, подошла к стулу, где сидел Эмилио. Ключ действительно лежал там поверх полоски бумаги, в точности, как он и сказал. И квартира оказалась на рю де Л'Эглиз, в Пятнадцатом округе. Аврора пару секунд задумчиво крутила ключ в пальцах, затем положила его в сумочку и отправилась в ванную, чтобы поправить макияж.
Глава 51
Нет ничего хуже, чем приходить в себя после дневного сна. Телефон трезвонил. Генри сел, смаргивая сон. Халил еще не вернулся. Поначалу Генри не хотел снимать трубку, полагая, что в Париже телефон не сулит ему ничего доброго. И все-таки, может, что-то важное. Он поднял трубку.
– Ага?
На том конце слегка замялись, затем мужской голос произнес:
– Генри? Это ты?
Генри не знал, следует ли ему признавать этот факт или отрицать. Черт возьми, кто бы это мог звонить?
– Кто это? – спросил он.
– Ты меня знаешь, – сказал голос. – Это Келли.
– Келли из Нью-Йорка?
– Конечно.
– А-а. И давно здесь?
– Не очень. Но достаточно долго, чтобы узнать, что кто-то свистнул у Хоба сам знаешь
что.– Ага, я тоже об этом слыхал, – подтвердил Генри. – Слушай, человече, у меня еще куча дел. Ежели хочешь, дай мне свой телефон, и я попробую звякнуть тебе как-нибудь на днях.
– Ну нет, – возразил Келли. – Так не пойдет. Нам с тобой нужно встретиться куда раньше, а то обоим хуже будет.
– Ну, уж теперь я наверняка совсем не понимаю, про что это ты.
– Ну, если переходить к прямой и вульгарной откровенности, по-моему, я прекрасно догадываюсь, кто взял марафет у Хоба.
– Это факт?
– Определенно. Думаю, мне не следует болтать языком про это с Максом и Хобом, пока я не перекинулся парой слов с тобой.
– Ты прав, – согласился Генри. – Нам надобно встретиться. Где?
– Я в этом граде ни ухом ни рылом. Единственные места, которые я тут знаю, это мой отель и Нотр-Дам.
– Козлу понятно, что в твой отель я не приду. Скажем, за Нотр-Дам через час?
– А почему так долго и почему позади?
– Долго, потому что мне надо сперва кой-чего сделать. А позади Нотр-Дам, чтобы нам не дышали в затылок пятьдесят тысяч шалопаев с фотоаппаратами.
Глава 52
Хоб пробудился от стука в дверь. На нем были одни трусы, так что он накинул плащ и открыл дверь. На пороге стояла консьержка в бигуди, а рядом с ней – полицейский.
– Инспектор Фошон шлет вам привет, – доложил полицейский. – И не будете ли вы любезны проследовать со мной?
– А в чем дело?
– Инспектор Фошон вам все объяснит, – пожал плечами фараон.
Фараон то ли не знал, в чем дело, то ли, что более вероятно, не желал говорить. Хоб попросил подождать минуточку, оделся и под пристальным взглядом консьержки и половины жильцов дома в сопровождении фараона проследовал к полицейской машине.
Хоб был даже чуточку разочарован, когда они поехали через Париж без сирены – через Сену по мосту Сен-Мишель – и подкатили сзади к Нотр-Дам. Здесь обнаружился кордон полицейских, сдерживавший зевак.
Вдоль дороги через каждые полсотни футов стояли фонари. Слева, примерно в двухстах футах, вспыхивала полицейская мигалка.
Группа полицейских – и в форме, и в штатском, – сунув руки в карманы, переминалась с ноги на ногу возле какой-то груды на земле. С угрюмого неба начала сеяться мелкая водяная труха, окрашенная в оранжевый цвет фонарями Парижа. Звуки уличного движения доносились сюда приглушенно, будто издалека.
Подойдя поближе, Хоб разглядел коренастую фигуру инспектора Фошона.
– Привет, старший инспектор!
– Привет, Хоб. Поглядите, не сможете ли вы опознать этого парня?
На земле под фонарем, в окружении полиции, накрытая черным брезентом лежала фигура размером в человеческий рост. Фошон что-то буркнул, и один из полицейских откинул брезент. Хоб наклонился, чтобы приглядеться получше, но спутать это лицо ни с чьим другим было невозможно.
– Келли. Имени не знаю.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Вчера вечером. Мы вместе пили пиво на площади Италии.