Детектив США. Книга 4
Шрифт:
— Чем?
— Тем, что я позвонил в полицию в восемь сорок и сообщил об убийстве. Значит, в половине девятого я находился в доме.
— Я не об этом, — Холкомб покачал головой. — Вы же не можете доказать, что пришли именно в половине девятого?
— Разумеется, нет, но, как мне кажется, мы это уже проходили.
— Да, — кивнул Холкомб, поднимаясь со стула. — Ваша взяла, Мейсон. Я отпущу вас. Лично я не верю, что убийство совершено вами, но вы несомненно кого-то прикрываете. И этот кто-то — ваш клиент. Я думаю, что, убив
— То есть стать сообщником убийцы?
— Да. Если я это докажу, вам, Мейсон, не поздоровится, несмотря на вашу репутацию.
— Рад это слышать, — улыбнулся Мейсон
— Чему же вы радуетесь?
— Судя по вашим методам, я уже начал думать, что мне не поздоровится в любом случае, докажете вы что-нибудь или нет.
Холкомб устало махнул рукой.
— Вы свободны, Мейсон. Прошу вас не покидать нашего города. Возможно, мы захотим еще раз встретиться с вами.
— Отлично. Если наша беседа закончилась, выключите этот чертов свет. Из-за него у меня разболелась голова.
–
Глава 10
Перри Мейсон расположился в кресле рядом со столом Дрейка. У стены, на жестких стульях с высокой спинкой сидели двое мужчин.
— Почему ты попросил отозвать моих людей? — спросил Пауль Дрейк.
— Я выяснил все, что меня интересовало, и не хотел, чтобы их нашли около дома Фоули.
А что там происходило? — осведомился Дрейк.
— Не знаю, — ответил Мейсон, — но мне показалось, что наблюдение за домом излишне.
— Послушай, почему ты мне ничего не рассказываешь?
— Правда? — Мейсон закурил. — А я почему-то полагал, что сбор информации входит в твои обязанности, и рассказывать должен ты. Эти двое следили за домом? — Да. Слева сидит Эд Уиллер, рядом с ним — Джордж Доук.
Мейсон повернулся к детективам.
— Когда вы прибыли на Милпас Драйв?
— В шесть часов.
— Вы оба вели наблюдение?
— Да. Но каждые пятнадцать минут один из нас звонил Дрейку.
— А где вы были? Я вас не заметил.
— Зато мы вас видели, — улыбнулся Уиллер.
— Где вы были? — повторил Мейсон.
— Довольно далеко от дома, — признал Уиллер, — но мы все видели. У нас были специальные бинокли. Мы устроились в пустующем доме на другой стороне Милпас Драйв.
— Только не спрашивай, как они туда попали, — хмыкнул Дрейк. — Это профессиональная тайна.
— Ладно, ладно, — кивнул Мейсон. — Держите свои секреты при себе. А теперь расскажите, что вы видели? Эд Уиллер достал записную книжку.
— Мы заступили на дежурство в шесть часов. В шесть тринадцать Телма Бентон
вышла из дома.— Через парадную дверь или черный ход?
— Через парадную дверь.
— И куда она пошла?
— Ее ждал мужчина, сидевший в «шевроле».
— Вы записали номерной знак?
— Разумеется. 6М9245.
— Ясно. Что было дальше?
— Никто не выходил из дома и не подходил к нему до семи двадцати пяти. В этот момент, вернее, в семь двадцать шесть, к дому подъехало такси в шашечках. Из него вышла женщина.
— Вы записали номерной знак?
— Нет, я подумал, что будет достаточно номера на дверце водителя. 86-С.
— Вы не могли ошибиться?
— Нет. Мы оба его хорошо разглядели.
— Да, — пробурчал второй детектив. — Можете не сомневаться.
— Хорошо, продолжайте, — кивнул Мейсон.
— Женщина вошла в дом, и такси уехало.
— Совсем?
— Нет, оно вернулось через двенадцать минут. Очевидно, женщина дала шоферу какое-то поручение и велела приехать обратно.
— Как выглядела женщина?
— Лица мы не разглядели. Она была хорошо одета, в темной шубе.
— В перчатках?
— Да.
— Она позвонила в дверь?
— Да.
— Ей пришлось ждать?
— Нет, не больше минуты.
— Похоже, Фоули знал о ее приезде?
— Это мне не известно. Она подошла к дому, постояла минуту перед входной дверью и…
— Подождите, — оборвал его Мейсон. — Вы же сказали, что она нажала на кнопку звонка. Почему вы так решили?
— Она наклонилась вперед и я подумал, что она звонит.
— Но она могла открывать замок ключом?
— Вполне возможно, — после некоторого раздумья ответил Уиллер. — Мне показалось, что она наклонилась, чтобы позвонить. Но я мог и ошибиться.
— Вы уверены, что эта женщина — не Телма Бентон?
— Абсолютно. Телма ушла совсем в другом пальто. На этой женщине была длинная темная шуба.
— Сколько времени провела она в доме?
— Не больше четверти часа. Такси отъехало, как только она вошла в дверь, и вернулось через двенадцать минут. Женщина уехала в семь сорок две.
— Вы не слышали шума? Собачьего лая или чего-то подобного?
— Нет. Мы были довольно далеко. Шеф предупредил, что нас никто не должен видеть, и для наблюдения мы не нашли лучшего места, чем пустующий дом.
— Хорошо. Что было дальше?
— Потом приехали вы. В желтом такси, номер 362. Вы вошли в дом в восемь двадцать девять, и это все, что нам известно. Джордж позвонил шефу, и тот велел нам не медленно возвращаться к нему. Уезжая, мы слышали вой полицейской сирены и даже забеспокоились, не случилось ли чего.
— И напрасно, — заметил Мейсон. — Вам платят не за волнения, а за работу. Понятно?
— Да, сэр.
— Теперь я прошу вас сделать следующее. Разыщите водителя такси с номером 86-С и привезите его сюда. Хотя нет, позвоните мне, как только найдете его.