Детки в клетке (сборник)
Шрифт:
Он вытащил из кармана носовой платок, обмотал им правую руку и всмотрелся в ленту шоссе, которая должна была привести его к сорока «штукам», обещанным турком за ребенка мужского пола.
— Ты об этом пожалеешь, — подал голос мальчишка.
Шеридан коротко глянул на него, вынырнув из приятных грез. Он буквально видел, как выигрывает двадцать партий подряд, и мистер Регги, весь в поту, умоляет его прекратить игру, спасти заведение от неминуемого банкротства.
Ребенок вновь заплакал — все теми же странными розоватыми слезами, хотя красная сверкающая вывеска торгового центра осталась далеко позади. А вдруг
— Когда мой Попси тебя найдет, ты об этом пожалеешь, — уточнил мальчишка.
— Да. — Шеридан закурил. Свернул с шоссе № 28 на двухполосную дорогу. Слева тянулось болото, справа стеной стоял лес.
Мальчишка звякнул наручниками, всхлипнул.
— Прекрати. Толку не будет.
Однако мальчишка вновь дернулся. На этот раз раздался протестующий скрежет, который совершенно не понравился Шеридану. Он оглянулся и увидел, что скоба, та самая скоба, которую он самолично приварил к кабине, прогнулась. Вот дерьмо , подумал Шеридан. Зубы у него что бритва, а теперь выясняется, что он силен как бык. А ведь он болен. Слава Богу, я не встретился с ним в тот день, когда он был здоров.
Он положил руку на плечо мальчишки.
— Прекрати!
— Нет.
Мальчишка опять дернул рукой, и Шеридан увидел, что скоба выгнулась еще сильнее. Боже, откуда у ребенка столько силы?
Все дело в панике , ответил он на свой вопрос. Она удесятеряет силу .
Но никто из детей не мог прогнуть скобу, хотя паника захлестывала всех.
Шеридан остановил пикап, открыл бардачок в средней части приборного щитка. Достал шприц, полученный от турка. Турок предупредил его, что пользоваться шприцем можно только в случае крайней необходимости. Психотропные препараты, говорил турок, портят товар.
— Видишь, что у меня в руке?
Мальчишка скосился на шприц, кивнул.
— Хочешь, чтобы я им воспользовался?
Мальчишка замотал головой. При всей его силе он, как и любой ребенок, боялся уколов. Шеридана такая реакция порадовала.
— И правильно. После укола ты потеряешь сознание. — Он запнулся. Продолжать не хотелось, черт, он же был хорошим человеком, просто попал в безвыходную ситуацию, но пришлось. — Даже можешь умереть.
Мальчишка таращился на него, губы тряслись от страха.
— Если перестанешь дергаться, шприц я уберу. Договорились?
— Договорились, — прошептал мальчишка.
— Ты обещаешь?
— Да. — Губы мальчишки разошлись, обнажив белые зубы. На одном краснело пятнышко крови Шеридана.
— Поклянись именем матери.
— У меня никогда не было матери.
— Черт! — вырвалось у Шеридана.
Пикап покатил дальше, Шеридан даже прибавил скорость. Не только потому, что они съехали с основной магистрали. От мальчишки у него бежали по коже мурашки. Шеридану хотелось как можно скорее передать свою добычу турку, получить деньги и смыться.
— Мой Попси очень сильный, мистер.
— Да? — безразлично спросил Шеридан подумав: а кто с этим спорит? Яблочко от яблони недалеко падает, так ?
— Он меня найдет.
— Ага.
— Он сможет учуять мой запах.
В это Шеридан верил. Он тоже чувствовал идущий от мальчишки запах. К запаху страха он уже привык, но от этого ребенка
пахло иначе: потом, грязью, соляной кислотой. Он все более убеждался в том, что мальчишка не такой, как все… но скоро эта проблема будет волновать исключительно мистера Мага, а он умоет руки.Шеридан чуть опустил стекло. Слева по-прежнему тянулось болото. В лунном свете поблескивала стоячая вода.
— Попси может летать.
— Да, — кивнул Шеридан, — после пары бутылок «Ночного поезда» он летает что твой орел.
— Попси…
— Слушай, хватит о Попси, а?
Мальчишка замолчал.
Четыре мили спустя болото расширилось, превратившись в огромный пруд. Шеридан свернул на бетонку, огибающую пруд слева. В пяти милях проходило шоссе № 41, ведущее в Талуда-Хейтс.
Он глянул на серебристое зеркало пруда, а потом лунный свет померк. Словно на пикап легла тень.
Над головой вдруг заполоскались огромные полотнища.
— Попси! — воскликнул мальчишка.
— Заткнись. Это всего лишь птица.
Но он перепугался, сильно перепугался. Посмотрел на мальчишку. Тот вновь ощерился. Какие же у него большие, белые зубы , успел подумать Шеридан.
Нет, не большие. Не то слово. Правильнее сказать, длинные. Особенно два верхних… Как же они называются? Клыки.
Вновь голова у него заработала, как часовой механизм.
Я сказал ему, что мне хочется пить.
Я не понимаю, что ему делать в том месте, где они…
(едят? Он хотел сказать, едят?)
Он меня найдет.
Он сможет учуять меня.
Попси может летать .
Что-то тяжелое приземлилась на крышу кабины.
— Попси! — Мальчишка завизжал от радости, и внезапно Шеридан понял, что уже не видит дороги: огромное перепончатое крыло полностью закрыло ветровое стекло.
Попси может летать.
Шеридан заорал, резко вдавил в пол педаль тормоза, в надежде, что сбросит страшную тварь под колеса. Справа вновь послышался скрежет металла. А мгновением позже мальчишка ногтями вцепился ему в лицо, раздирая кожу.
— Попси, он меня украл! — в воплях мальчишки опять послышались птичьи интонации. — Он меня украл, он меня украл, этот плохой человек меня украл!
Ты ничего не понимаешь, щенок , думал Шеридан, нащупывая шприц. Напрасно ты называешь меня плохим человеком, просто у меня серьезные неприятности .
Но тут рука — скорее, птичья лапа, а не рука — вышибла боковое стекло и вырвала шприц из руки Шеридана вместе с двумя пальцами. А мгновение спустя Попси сорвал с петель всю дверцу. Шеридан увидел широченный плащ, черный снаружи, красный внутри, галстук, вернее, шейный платок, голубой, как и говорил мальчишка.
Попси выдернул Шеридана из кабины, его когти, разорвав рубашку и пиджак, глубоко вонзились в плечо. Зеленые глаза Попси вдруг налились кровью.
— Мы пришли в торговый центр, потому что мой внук попросил купить ему черепашек ниндзя, — прошипел Попси. Из его рта шел запах тухлого мяса. — Тех самых, что показывали по телевизору. Все дети хотят этих черепашек. Тебе следовало оставить его в покое. Тебе следовало оставить нас в покое.