Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Детки

Dagassa

Шрифт:

– Зачем ты набрал столько игрушек?
– спросила мама, глядя, как сын старательно застегивает боковой карман рюкзака, из которого торчит голова розового зайчика, должно быть все-таки уговорившего хозяина на поездку своими печальными глазами-пуговками.

– Мама, как ты не понимаешь, - пояснил ребенок, когда у зайца уже только одно розовое ухо виднелось из-под молнии.
– Вот как я должен ехать на целые каникулы к Раулю без своих игрушек? Это же даже неприлично.

Лили улыбнулась и помогла сыну надеть рюкзак на плечи.

– Хорошо, сэр. Для приличия Вы могли бы еще хоть носовой платок

положить

в рюкзак.

– Нет мест!
– категорично заявил Гарри и, шмыгнув носом, направился к выходу.

– Скажешь мистеру Снейпу, что я тоже сейчас приду, - дала указания сыну Лили, когда тот уже открыл дверь, и добавила, - сразу иди к профессору и не бегай по лестницам!

Гарри кивнул головой и направился к личным комнатам декана змеиного факультета.

* * *

– Рауль, вынь драконов из раковины и положи их обратно в сундук, - Северус вышел из ванной комнаты, в которой рептилии приговорили к смертной казни мягкую мочалку в виде улыбающейся мордочки и теперь приводили приговор в исполнение, разрывая изделие на мелкие кусочки.
– Зачем ты их вообще туда выпустил?

– Они гуляют перед поездкой. В сундуке им душно и темно, - глядя на сычика, ответил Рауль, стоя рядом с клеткой.
– Пап, а может, мы не будем выпускать Снитча и сразу возьмем его с собой?

– Я не думаю, что ему понравится каминная сеть, - сказал Северус, положив несколько книг в сумку.
– Не беспокойся, он найдет путь и сразу прилетит к дому.

Рауль достал птицу из клетки и направился к входной двери.

– Надень мантию и шапку, на улице ветрено, - приказал профессор.

– Я быстро. Только отпущу его и обратно, - не послушался ребенок и выбежал в коридор.

Отец направился к двери за Раулем, чтобы остановить его, но сорванца уже и след простыл.

– Вот непослушный мальчишка, - возмутился декан, прикрыв дверь, и прихватил с собой сундучок для домашних драконов, направляясь в ванную, в которой уже происходило линчевание ароматного мыла.

Что вы всякую дрянь жрете?
– возмутился Снейп, перетаскивая всеядных рептилий, икающих мыльными пузырями, в их жилище.

Когда профессор переносил зеленого дракона в сундук, держа его за хвост, тот умудрился зацепить короткими лапками остатки мыльного куска - видимо, решив сделать запасы на зиму.

Не став вырывать ароматный кусочек из цепких лап прожорливого создания, декан кинул рептилию в сундук и закрыл крышку.

* * *

Рауль шел среди толпы студентов, направляющихся к выходу с чемоданами и сумками, крепко держа вырывающегося сычика. Все ученики старались как можно быстрее оказаться на станции, к которой скоро прибудет поезд. На каникулах в Хогвартсе мало кто оставался, все, как правило, ехали домой - к родным и близким.

– Рауль, ты что здесь делаешь?
– спросил Гарри, встретив друга у выхода из школы.

Мальчик показал возмущенную птицу в руках.

– Его надо выпустить. Сам долетит до дома. Папа сказал, что Снитч может плохо перенести перемещение по каминной сети.

– Тогда я с тобой, - сразу заинтересовался Гарри и вместе с Раулем и группой слизеринцев вышел на улицу.

Снег, который сыпал уже несколько дней, покрыл толстым белым одеялом все

вокруг. Из-за наказания, наложенного родителями,

непоседы были лишены радости гулять на улице, играя в снежных сугробах.

Рауль, отойдя подальше от потока школьников, с силой вскинул руки, выпуская карликового сычика. Птица, оказавшись на воле, сделала несколько кругов над мальчиками и улетела по направлению к лесу.

– Сколько много снега!
– восхитился Гарри, хватая пушистый снег руками.

Как и на Рауле, на втором сыне Северуса не было ни мантии, ни шапки. Холодные ручейки от таявшего в руках комка зимней радости быстро спускались к рукавам рубашки мальчугана. Проходившие мимо старшекурсники недоуменно посматривали в сторону резвившихся на холоде дошкольников, у одного из которых из теплой одежды был только рюкзак с висящим плюшевым медведем, а другой и этого не имел.

Староста факультета Слизерин - Кира Хьюит попыталась сделать замечание играющим деткам, но тут же была метко атакована снежками. Потом под заливистый смех известных в Хогвартсе шалунов снежки полетели в других студентов, пока один из холодных снарядов, запущенный Гарри, не достиг школьной входной двери, из которой в тот самый момент выходил смотритель школы. Снежок попал старику прямо в лицо. От неожиданности Филч вскрикнул и, потеряв равновесие на скользких ступеньках, рухнул в ближайший сугроб.

– Я бы на вашем месте не дожидался, когда он встанет, - посоветовал капитан слизеринской команды по квиддичу Ланс Хупер, пока дети взволнованно всматривались, как старик, что-то бормоча, рукой убирает с лица мокрый снег.

Рауль, взглянув на старшекурсника, быстро смекнул, чем забава может обернуться для него и Гарри. Взяв за руку друга, мальчишка быстро потащил его в здание школы, подальше от обозленного смотрителя.

Дети спускались по узкой лестнице в подземелья, протискиваясь среди поднимающихся по той же лестнице учеников Слизерина первого и второго курсов. Наступив некоторым на ноги, мальчики в конце концов добрались до знакомой двери. Как только Рауль потянулся, чтобы дернуть за ручку, дверь распахнулась. На пороге стоял разгневанный профессор зельеварения. Лили была рядом с Северусом и так же возмущенно смотрела на ребят.

– Позвольте узнать, вы птицу так долго провожали или еще и летать ее учили? Полчаса на морозе - это, по-твоему, быстро выпустить сычика?!
– разорялся отец, за шиворот втащив ребят в гостиную.

– Там снег, - тихо оправдывался Рауль, поглядывая то на Северуса, то на Лили.

– Хорошо, что проинформировал, - не успокаивался родитель.
– Судя по вашим красным щекам и ушам, там еще и довольно прохладно.

Гарри дотронулся до своих ушей и щек.

– Не такие уж и холодные, - сказал мальчик.

Северус строго на него посмотрел. Ребенок втянул голову в плечи и тут же начал оправдываться:

– Мы даже замерзнуть не успели и…

Рауль предостерегающе дернул Гарри сзади за лямку рюкзака, чтобы тот замолчал и не рассказывал о сегодняшних проделках.

– И что же вы вытворяли на улице?
– подозревая, что дети не договаривают, спросил профессор и пристально взглянул на Гарри.

– Мы... мы только немножко поиграли в снежки, - сдаваясь под напористым взглядом темных глаз декана, тихо пробормотал мальчик.

Поделиться с друзьями: