Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая _
Шрифт:
— Конечно, — не колеблясь, ответила она. — Вообще, наша семья — американские ирландцы, и хотя мой отец стопроцентный янки, у нас в доме смесь традиций и кухни. Например, мама и бабушка научили меня готовить превосходный сид-кейк, такое печенье с тмином, — пояснила она. — Еще мы готовим три пудинга. На Рождество, Новый Год и Крещение. Ирландцы вообще очень религиозны. В Новый год мы ставим зажженные свечи у окна. Так мы призываем Иосифа и Марию. Но, помимо этого, у каждого из нас есть свой новогодний колокольчик.
— Колокольчик? — удивилась я.
— Так мы прогоняем
— Если хотите, поезжайте домой, к родным. Я никуда не денусь и никому не скажу. Буду сидеть дома и получать поздравления только через интернет.
— Нет, — отрезала она, и в это короткое слово было вложены и дисциплина, и ответственность за выполнение своих обязанностей.
— Знаю я ваших друзей… — между тем продолжала она. — Всё звонят и звонят. А вы слишком добрая и готовы в ущерб своему здоровью привечать всех без исключения.
Как назло, будто в подтверждение ее слов, на журнальном столике запел мой сотовый, и Аврора, бросив недовольный взгляд на мой телефон с видом “я же говорила”, пошла на кухню.
Посмотрев на экран, я улыбнулась и, чтобы успокоить Аврору, сообщила:
— Это Лат.
Мой далекий, но близкий друг, хоть и не появлялся у меня ни разу, но с легкой руки Генри был зачислен Авророй в число “своих” людей.
Все началось еще в середине ноября, когда у меня появилась слабость, слегка поднялась температура, и держалось такое состояние несколько дней. Аврора с Генри не на шутку переполошились, меня в срочном порядке отправили в больницу, но после всех повторных анализов, к всеобщему облегчению ничего опасного не нашли, списав субфебрильную температуру на мой нарушенный “женский цикл”.
Именно в период этой эпопеи позвонил Лат и сказал, что Дуглас, который вылетел в Сингапур по делам, не успел пересечься с доктором Митчеллом и оставил подарок Нари у него.
“Никаких визитеров”, — отрезала тогда моя домомучительница, и Лат, вероятно, проникшись серьезностью положения, сначала долго извинялся, а потом и вовсе передал через доктора Митчелла свой экстракт из трав для укрепления иммунитета, добавив, что подарок сам лично завезёт, когда будет можно.
Аврора скептически относилась к тайской народной медицине, но слова Генри “не повредит” убедили ее, или, скорее, были приняты ей, как данность, от авторитета, которого она не посмела ослушаться.
Несмотря на скептицизм моей медсестры, эликсир и правда мне помогал — после него я чувствовала себя бодрее и даже стала меньше кашлять, что радовало, потому что кашель по-прежнему оставался для меня самым неприятным последствием аварии. Может быть, с моей стороны это было самовнушением, но мне хотелось видеть в этом добрый Знак — Лат, как человек из ближнего круга Ричарда, всегда искренне желал мне добра, а значит тоже помогал.
— Здравствуй, Лат, — приветствовала я его от всей души.
— Как
вы себя чувствуете, кун-Лили?— Благодаря стараниям Авроры и вашим настойкам, однозначно лучше, — улыбнулась я.
— Доктор Митчелл сказал, что уже можно вас навестить. Я могу к вам заехать сегодня в четыре часа?
— Сегодня в четыре? — я вопросительно посмотрела на Аврору, и после ее короткого кивка ответила: — Я буду очень рада нашей встрече.
Ровно в обозначенное время домофон оповестил о приходе долгожданного гостя, и через несколько минут на пороге появился Лат.
Увидев меня, он поклонился в тайском приветствии, а я, наблюдая за ним, поймала себя на мысли, насколько соскучилась по своему другу.
— Счастливого Рождества и веселого Нового Года! — поздравила я Лата и протянула подарок — яркий белый шар: — Прости, шопингом я пока не могу заниматься.
— Благодарю, — поклонился Лат.
— Ты совсем не изменился, — улыбнулась я, приглашая его в зал.
— Вы выглядите хорошо, — отметил он и, робко шагнув в гостиную, добавил: — Я ненадолго. Только подарок передать.
— Этот подарок прошел забавный путь, — улыбнулась я. — Никак не мог попасть мне в руки.
Я открыла небольшую кожаную коробочку и затаила дыхание: на черном бархате лежал браслет из крупного белого жемчуга, рядом с застежкой был прикреплен небольшой платиновый шарм в виде цветка, инкрустированный то ли крохотными стразами, то ли бриллиантами.
— Какой красивый… спасибо большое… — только и смогла ответить я.
Аккуратно прикоснувшись сначала к ярким гладким жемчужинам, затем к крохотным лепесткам цветка, я вспомнила Алека, который называл меня “Жемчужинкой”, и подаренную Нари орхидею на удачу.
Мне хотелось верить, что таким образом Нари мне говорила, что вспоминает наши с ней веселые дни и времяпровождение на острове.
— Это еще не все… — услышала я и вскинула внимательный взгляд на парня, который протягивал еще один подарок.
Я открыла коробку и обнаружила небольшую статуэтку из слоновой кости, отполированную до блеска. Вытащив фигурку, я залюбовалась — это был миниатюрный улыбающийся Будда с большим животом. Сидя в позе лотоса, насколько это было возможно при его телосложении, в одной руке он держал полный мешок, а в другой жемчужину. Таких я видела в Таиланде — их продавали с лотков, но этот был сделан гораздо качественнее. Работа была выполнена очень аккуратно, тонко, с детальной резьбой, так что можно было рассмотреть каждую складку одежды Будды, каждый палец на ногах и руках, забавный выпирающий пупок на его круглом животе и добрую улыбку на лице.
— Настоящее произведение искусства…
Лат поклонился, а я, вспомнив, что он увлекался резьбой уточнила:
— Это ты сделал сам?
— Да, — коротко ответил он.
— Большое спасибо, — я попыталась пожать парню руку в знак благодарности, но он отошел на шаг и поклонился в своем обычном приветствии, сложив ладони у лица.
— Это Будда Хотэй, — пояснил Лат. — Он поглощает негатив, излучает положительную энергию и предотвращает потери и болезни.
— Да, здоровья мне не помешает.