Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девочка с розовой планеты
Шрифт:

– Остановились. Потом, дали газу, когда я подъехал. С тобой точно все в порядке?

– Да, спасибо! Все нормально.

– Ну ладно, бывай!
– водитель фуры закрыл дверь и поехал.

Сергей посмотрел на дорогу: подрезавшую его машину уже и не видно. Перевел взгляд на «девятку». Удивительно. Колеса на месте, внешне все в порядке, кроме бугра на капоте. Он подумал, что при аварии вроде бы положено отключать аккумулятор, и открыл капот. Оказалось, что как раз аккумулятор, сорвавшись с крепления, и сделал вмятину, ударившись изнутри. Там теперь металл выпирает бугром. Все остальное вроде в порядке. Может, получится завести мотор? Сел за руль, повернул

ключ зажигания. Неужели!? Мотор заурчал как ни в чем не бывало. Удивительно, но машина поехала. Выехать с поля на дорогу не получилось. Трасса слишком высоко. Пришлось ехать параллельно дороге прямо по полю, пока не пересекся с грунтовкой. А уже с грунтовой дороги выехал обратно на трассу.

Удивительное везение! Даже с машиной все в порядке. Хотя, нет, не совсем: спидометр не работает. Щелкнул включением света. Дальний, ближний. Не светит. Ни одна лампочка панели не работает. Остановился. Попробовал стопы, поворотники – ничего не светится. Теперь не на раскопки придется ехать, а в автомастерскую. Еще предстоит очень неприятный разговор с отцом, когда придется просить денег на ремонт.

***

Вечером Сергей, Полина и Инга сидели за столом в комнате и пили чай.

– Представляете, - радостно сообщил юноша, - просто выскочили предохранители! Их защелкнули на место и все заработало! Папе можно ничего не рассказывать.

– Как будто он вмятину на капоте не увидит, - вздохнула Поля.

– Ну, это когда еще будет! – беззаботно ответил Сергей. – Давайте дальше разбираться, какие бумаги к нам попали.

Инга молча похрустывала вафлей, разглядывая узор на чашке.

Полина отложила папку с листами и достала из коробки книгу в бархатном переплете.

– Сейчас выясним, что это такое, – сказал Сергей. – Давай, Поля.

Полина открыла обложку, начала читать, запинаясь, и по слогам.

Сергей изумленно смотрел на сестру, внезапно разучившуюся читать по-немецки.

– Тут от руки написано, - стала оправдываться Полина. – Сразу без титульного листа, начало вырвано. Какой-то дневник, или записная книжка, - предположила девочка.

– Неразборчивый почерк? – спросил брат, заглядывая в книгу.
– Да это и не немецкий язык.

– Наверно, это личный дневник, - предположила Поля.

– Не можете прочитать? – спросила Инга.

– Перевести не получается, - ответила Полина.
– Очень похоже на немецкий. Отдельные слова удается понять. О смысле фраз остается догадываться.

"In e paar Minute " это конечно, “in ein paar Minuten»: «Через несколько минут»

Дальше: «weed»!? Что такое «weed»? Непонятно.

“d‘r” – это “der”?

“avjeschlosse...” - «abgeschlossen, schliesst»? «закрывается»?

– Похоже, будто пьяный француз пытался писать по-немецки.

– Или пьяный немец – по-голландски, - добавила Поля.

Сергей перелистнул несколько листов. Тот же почерк и такой же непонятный язык.

Schon, dat ehr do wort – «прекрасно, что слово…», «ehr» – это «уважаемые» или «ihr»?

«Kutt baal widder" это "Bis bald wieder» «до скорой встречи"?

– Или какой-то пьяный румын… - задумчиво произнес Сергей.

– Почему «румын»? – спросила Поля.

Тут оккупационные войска, кроме немцев и французов, еще из румын состояли.

– Не пьяный, кстати, - сказала девочка. – Почерк разборчивый, такой аккуратный, изящный.

– Наверное, написано на каком-то немецком диалекте. Не могу прочитать, - сдался Сергей. – Может, правда, это голладский язык?

– Давайте попробуем он-лайн переводчик, - предложила Инга.

Она забила в ноутбук несколько фраз из рукописи.

Соответствий не нашлось.

– Твой переводчик не хочет переводить с неизвестно какого диалекта, – пожал плечами юноша.
– Их в Германии больше двадцати. Особенно отличаются южные. Слыхала про швабов в Баварии? Литературный немецкий – хохдойч в реале только на севере, в Ганновере. Надо попросить нашу бабушку. Пусть переведет. Поля, отправь сканы ей по вотсапу.

– Она не будет разбирать в телефоне. У нее зрение плохое.

– Пусть перешлет себе на е-Мейл и почитает с экрана.

– Ага! Не умеет она. Или не захочет. Ей надо текст только на бумаге. В реальном виде.

– Короче, переводить будет долгими зимними вечерами, - вздохнул Сергей.
– Ладно. Давай сами.

Он стал перелистывать пожелтевшие страницы и пытаться переводить фрагменты.

Перед ними был действительно дневник.

4/VII. Утро прекрасное . Небо ясное , снежные горы слегка …

Скрыты? Да, пожалуй. Der Umnebelung. Туманом?

скрыты дымкой . Эльбрус виден словно сквозь каплю росы .

Да… Автор – настоящий поэт!

К 9 часам и он окутался дымкой . Около полудня на небе появились редкие облачка , небо начинает в середине темнеть .

Что тут дальше написано, не получается разобрать.

Вечер чудесный.

– Ну вот, видишь, ты ошибся, - сказала брату Полина. Говорил, что только в августе немцы Кавказ захватили. А тут начало июля.

– Ничего я не ошибся. Странный дневник, - нахмурился Сергей.

5/VII. Весь день погода настолько хороша, что такую здесь и не припомнят. С утра и до самого вечера снежные горы ясно видны во всем своем великолепии.

Читать и переводить получалось уже немного быстрее.

Только около 7 часов позади Эльбруса показались легкие облака. Целый день дул легкий свежий ветерок, утром северный, вечером восточный. Вечер тих и прекрасен.

В это время раздался телефонный звонок.

Звонил Антон – тот самый искусствовед из антикварной лавки, что просил недавно атрибутировать брошку горных стрелков 3-го Рейха.

– Привет, Сергей! Как дела? Спасибо за консультацию. Сейчас цацки времен 2-й мировой – самая тема! Покупатели берут все. Я в последнее время только этим и зарабатываю. Материала накопилось! Дисер можно писать.

Поделиться с друзьями: