Девушка с Андроса
Шрифт:
Любопытной чертой афинского семейного права была своеобразная забота об устройстве невесты, оставшейся сиротой: ближайший неженатый или вдовый родственник обязан был жениться на ней или выдать замуж, снабдив необходимым приданым. На этом строится, в частности, вся интрига в "Формионе", где Антифона в отсутствие отца "вынуждают" жениться на Фании под тем предлогом, что он приходится сироте-бесприданнице родственником. См. также "Братья", 652. С другой стороны, если девушке-сироте приходится встать на скользкий путь, в этом видят вину ее родственников, не взявшихся обеспечить ее будущее (ср. "Девушка с Андроса", 71).
Обратной стороной обязанности снабдить девушку приданым было признанное в Греции право
Говоря о семейных отношениях, следует отметить еще один серьезный пункт, в котором комедийный стереотип приходит в противоречие не только с жизнью, но и с собственной комедийной схемой. Молодые люди у Теренция редко бывают старше 20-22 лет. О девушках прямо сказано, что им 14-16 лет, да и в реальной жизни их выдавали замуж не старше 17 лет. Тем не менее матери этих девушек изображены глубокими старухами (ср. "Братья", 930-939), - в комедии используются только полярные противоположности: молодые - старики.
Наконец, несколько слов о "цене любви" в Древней Греции. Нормальным приданым считались два таланта, составлявшие 52,4 кг серебра, или 60 мин ("Самоистязатель", 838, 940); приданое в 10 талантов, назначаемое "девушке с Андроса" (951), - огромная сумма, которую можно объяснить скорее комическим преувеличением, чем радостью отца, нашедшего потерянную дочь.
Однако даже самое крупное приданое, выплачиваемое один раз, обходилось дешевле, чем бесконечные траты, производимые молодыми людьми на гетер: Федрия дарит Фаиде евнуха стоимостью в 30 мин, т. е. 1/2 таланта ("Евнух", 984), Вакхида требует с Клитифона 10 мин ("Самоистязатель", 601). Выкупить у сводника юную рабыню стоило, естественно, еще дороже: Формион должен раздобыть для очередного Федрии 30 мин ("Формион", 557), Эсхин выплачивает за арфистку для брата 20 мин ("Братья", 191-192) только потому, что насильно отбивает ее у сводника "по себестоимости".
ДЕВУШКА С АНДРОСА
Эта комедия - первое сочинение Теренция. Она была поставлена в 16С г. до н. э. на Мегалесийских играх; известно также о ее повторном представлении между 143 и 134 г. Дидаскалия к комедии в рукописях не сохранилась, и сведения о первой постановке заимствованы из комментария Доната.
В основе пьесы Теренция лежат две сходные по сюжету комедии Менандра: "Девушка с Андроса" и "Девушка из Перинфа". От обеих дошли только незначительные отрывки, и о содержании их мы знаем из комментария Доната к Теренци. Известно, в частности, что первая из комедий Менандра открывалась монологом старика отца, а вторая - его диалогом с женой. Теренций предпочел начать комедию диалогической сценой, но заменил жену старика на его верного вольноотпущенника, Сосию, больше в действии не участвующего. Донат сообщает также о том, что Теренций ввел в комедию второго любовника - Харина, осложнив тем самым интригу: теперь затеваемая отцом Памфила свадьба угрожает не только семейному счастью его собственного сына, но и лишает надежды на желанный брак Харина, влюбленного в Филумену. Вместе с Харином в комедию введен и его туповатый раб Биррия, составляющий контраст к хитрому Даву.
Ст. 9. "Перинфянка" - т. е. девушка из Перинфа, города во Фракии, на сев. берегу Пропонтиды (Мраморного моря).
Ст. 18. Плавт, Невий, Энный - римские порты, предшественники Теренция. См. Приложение, с. 503 и коммент., с. 568, 572.
Ст. 56. ...держать коней, собак ли...
– Увлечение молодежи из богатых домов конным спортом и охотой - характерная
Ст. 88. "Дал в складчину..." - Опять характерный для греческого быта обычай устраивать совместные пирушки. Ср. "Евнух", 540-550.
Ст. 102. Порешили; по рукам...
– В новой аттической комедии и в римской паллиате обручение детей всегда представляется делом отцов; мнения самих молодых не спрашивают. Ср. ниже, ст. 236-239, 248-260.
Ст. 129. ...И тело на огонь кладут.
– Кремация покойника гораздо больше соответствует римскому погребальному церемониалу, чем греческому.
Ст. 152. Чужою волей...
– Памфил хочет сказать, что отец, решивший женить сына, не сообразуясь с его чувствами, обрекает его на подчинение характеру будущей жены.
Ст. 188. Года его на то влекли...
– распространенная в комедиях мысль, что до женитьбы молодому человеку позволительны увлечения. Ср. ниже, 440-445.
Ст. 194. ...Дав я, не Эдип.
– Дав хочет сказать, что он не отличается такой же способностью отгадывать загадки, как Эдип, который благодаря этому спас от гибели фиванцев.
Ст. 199. ...сдам на мельницу...
– Ссылка на мельницу, где приходилось вручную ворочать тяжелые жернова, - одно из самых тяжких наказаний для рабов.
Ст. 228. Слышала!..
– В оригинале Мисида говорит в дом некоей Архилиде, как видно, бывшей кормилице Гликерии. К ней же относятся далее слова о совместных выпивках с Лесбией. Пристрастие старых женщин к вину - частая тема в греческой и римской комедии. Ср. Аристофан. "Богатство", 737; Плавт, "Куркулион", 95-100. Любительницей выпить, как видно, была изображена повивальная бабка и у Менандра, "Девушка из Перинфа", фр. 4 {Ссылки на Менандра даются по изданию: Mенандр. Комедии. Фрагменты. М., Наука, 1982. Комедии и сцены, сохранившиеся на папирусах, цитируются по названиям; комедии, известные по цитатам у античных авторов, - по номерам фрагментов.}.
Ст. 360. Провианту маловато.
– Ср. Менандр. "Девушка из Перинфа", фр. 2.
Ст. 392. Что делал, то и делай ты...
– т. е. продолжай общаться с Гликерией, чтобы Хремет не изменил своего решения отказать Памфилу в руке дочери.
Ст. 406. В уединенье...
– Ср. Менандр, фр. 131.
Ст. 431. Злом за зло.
– Биррия уверен, что принесенная им злая весть заставит хозяина выместить зло на нем.
Ст. 473. Юнона - верховная римская богиня. В оригинале она призывается как Юнона Лицина, покровительница рожениц, и соответствует в греческом оригинале Артемиде (Менандр, фр. 134).
Ст. 481-484. Маленькое ариозо Лесбии выдержано в четырехстопных бакхиях (U--).
Ст. 483. ...ее искупайте.
– Ср. Менандр, фр. 132-133.
Ст. 611. Коли сегодня...
– Ср. там же, фр. 136.
Ст. 626-638.
– Ария Харина, в которой преобладающим размером служат четырехстопные кретики ('-U-). Необоснованные жалобы Харина напоминают поведение юноши, несправедливо подозревающего друга в вероломстве, в отрывках других комедий Менандра - см. "Двойной обман" и "Горанский папирус".
Ст. 698. ...верней ответа Аполлона!
– Имеются в виду прорицания, которые давались грекам жрецами Аполлона от его имени в храме в Дельфах. Истинность их не могла подвергаться сомнению.
Ст. 771. ...свидетельницы... есть, свободные.
– В античном праве заслуживающими доверия признавались лишь показания свободных граждан. Показания рабов считались достоверными только в том случае, если они даны под пыткой.
Ст. 779. "Афинская она гражданка".
– Так как теперь Памфил вынужден жениться на Гликерии, для Хремета это служит средством окончательно решить вопрос: не выдавать же ему дочь за женатого!