Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девушка с жемчужной кожей
Шрифт:

Илья уже открыл дверь, но при последних словах остановился и в упор на нее посмотрел.

– Ты сейчас будто классический пример из литературы, – четко произнес он. – Бедная хорошенькая молоденькая девушка ищет приключений на свою задницу. Подумай об этом и не попадай в опасные ситуации. И уже тем более нельзя доверять каким-то подозрительным продюсерам!

– Заботишься? – усмехнулась она. – Проживу и без твоих советов!

Илья глянул на нее с жалостью, ничего не ответил и вышел из комнаты.

Из файла Ильи:

«Мантра (санскр., «орудие осуществления психического акта», в ином толковании – «стих», «заклинание», «волшебство») – священный текст в индуизме, буддизме

и джайнизме, как правило, требующий точного воспроизведения звуков, его составляющих.

При этом каждое слово, слог или даже отдельный звук мантры может иметь глубокий религиозный смысл.

Звук «Ом» является самым священным звуком в индуизме. Три его составляющих (А, У, М) традиционно символизируют Создание, Поддержание и Разрушение – категории космогонии Вед. Звук «Ом» выступает в качестве обозначения трех богов стихий – А (Агни), У (Варуну)

М (Марутов), или огонь, вода и воздух.

Эти три звука символизируют три уровня существования – небеса, воздушное пространство и землю, символизируют три состояния сознания – грезу, сон и явь, – три времени суток и три способности человека: желание, знание и действие.

В Ведах звук «Ом» является звуком Солнца и Света. Он символизирует собой движение вверх, приближение души к высшим сферам.

Одна из самых известных: «Ом мани падме хум» – мантра бодхисатвы сострадания Авалокитешвары. У нее имеется собственное название, а именно «Шестислоговая», которое традиционно объясняется способностью шести слогов мантры спасать живых существ от рождения в шести юдолях сансары (адских миров, мира голодных духов, мира животных, мира людей, мира полубогов, мира богов), при этом каждый слог символизирует определенный мир.

Буквальный перевод: «О жемчужина, сияющая в цветке лотоса».

Илья благополучно прибыл в Байтабу, аэропорт Ляньюньгана. Его встречал персональный гид. Им оказалась милая на вид девушка азиатской внешности и неопределенного возраста, довольно хорошо говорившая на русском. Как оказалось, одно время она работала на строительстве Тяньваньской АЭС, расположенной в окрестностях Ляньюньгана. АЭС возводила российская команда. Был даже построен своего рода городок, который населяли почти одни русские. Девушку звали Сюин, она оказалась предупредительной, но ненавязчивой.

Сюин провела Илью на автостоянку и усадила в серебристую «Хонду». Он пока не совсем пришел в себя после долгого перелета, поэтому всю дорогу молчал, слушал девушку и смотрел в окно.

– Ляньюньган в древнем Китае назывался Хайчжоу. Со времени Цинской династии, когда здесь был учрежден уездный центр Цюйсянь, город уже существует более двух тысяч лет, – заученно улыбаясь, рассказывала Сюин, аккуратно ведя машину. – Вы будете проживать в Yuehailou Hotel, это на острове Ляньдао.

– Мы поплывем на катере? – уточнил начавший приходить в себя Илья.

– О, нет! Сейчас мы приедем к дамбе, – с улыбкой сообщила девушка. – Она семь километров в длину и соединяет остров с городом. Это удобно. На Ляньдао любят отдыхать горожане, там есть два отлично обустроенных, но платных пляжа. Но при вашем отеле имеются открытые бассейны. Главное, чтобы с погодой повезло, – добавила она. – У нас сейчас сезон дождей. Но вот сегодня солнечно!

– Да, но очень влажно, – заметил Илья, – как в парной.

– Вы будете отдыхать, а потом могу предложить популярные экскурсии, – сообщила Сюин. – У нас много интересных мест. Можем съездить на Генеральские скалы, там в пещерах обнаружены самые древние наскальные рисунки. Это интересно! Вашим друзьям, думаю, будет любопытно посмотреть на ваши фотографии.

– Наверняка, – вяло ответил он.

– Интересна также резьба по камню на Кунваншаньских скалах, – невозмутимо продолжила Сюин. – Прекрасен храм Сюй Фу. Можем посетить Гору цветов

и фруктов. Она запечатлена в литературе в известном романе «Путешествие на запад». Роман был опубликован без указания автора. Но потом исследователи пришли к выводу, что написал его У Чэнъэнь.

У Ильи уже начала тяжелеть голова от обилия сведений. Сюин выглядела невозмутимо, улыбалась вежливо, говорила без запинки и в какой-то момент показалась Илье настоящим роботом.

– Самые древние буддистские статуи… – монотонно продолжила она.

– Сорри, – перебил ее Илья, – все это чрезвычайно интересно, но мы позже обсудим программу пребывания. Сейчас я пока не готов. Очень утомил перелет.

Сюин улыбнулась и замолчала.

Они въехали на дамбу. Илья начал смотреть в окно на морской простор. Он знал – розовая жемчужина указала место на карте дисплея его смартфона – в какой стороне находится остров Хенга и прикидывал, как туда добраться. Идеальным вариантом было взять моторную лодку напрокат. Но четкого плана у него не было. Илья хотел только одного – как можно скорее найти Лию, забрать ее и увезти в Россию. Хенг пока никак себя не проявлял, и это радовало. Илья поправил браслет из заплетенных в тугую косичку черных кожаных ремешков вперемежку с золотыми и серебряными волосками. Он носил его, не снимая, на запястье левой руки. На груди под рубашкой висел на цепочке череп-кулон со спрятанной в нем жемчужиной.

«Демон не сможет увидеть меня ни днем ни ночью, – размышлял он. – И это большое преимущество. Тем более новолуние уже прошло. И все равно необходимо быть предельно осторожным. И для начала нужно отделаться от персонального гида».

Машина уже ехала по острову. Отель оказался неподалеку от выезда с дамбы. Сюин припарковалась и предложила заселяться.

– А вы тоже в этом отеле будете жить? – настороженно спросил Илья.

– Что вы! Это не входит в стоимость, – улыбнулась девушка. – Я живу в Ляньюньгане, буду заезжать за вами на экскурсии. Сегодня желаете куда-нибудь?

– Нет! – твердо ответил он. – Хочу отдохнуть, погуляю по острову, осмотрюсь. К тому же разница во времени, необходимо адаптироваться. Так что на сегодня вы свободны.

– Я должна вас заселить, – сказала она.

– Лучше я сам, – ответил Илья. – Надеюсь, персонал англоговорящий?

– Без сомнения! Приятного отдыха, – пожелала Сюин и мягко пожала ему руку. – Жду вашего звонка.

– Да-да, я как определюсь, что хочу посмотреть, так сразу наберу, – пообещал Илья.

– Путеводители, проспекты? – предложила она. – У меня пакет с собой.

– Все есть в инете, – с улыбкой ответил он.

– Отдыхайте! – сказала девушка. – Не смею вас больше задерживать.

Илья без проблем заселился в отель. Номер оказался стандартный эконом, был чистым и уютным, а с балкона открывался вид на море. Он распаковал сумку, с удовольствием постоял под горячим душем, затем спустился в кафе. Отель выглядел малонаселенным, так ему показалось. Возможно, влиял сезон дождей. Но то, что туристов почти не было видно, его только порадовало. Илья изучил меню, наряду с традиционными китайскими блюдами предлагались и европейские. Жаба, запеченная в цветке лотоса, конечно, показалась ему весьма загадочным блюдом, но рисковать он не стал и заказал себе куриный шницель, рис и овощной салат. После еды клонило в сон, Илья добрался до номера и упал на кровать.

…Пепельно-серая жемчужина была испещрена темными прожилками, которые выглядели как венозные сеточки. Вода покачивала ее, словно баюкала в люльке. Лицо Лии с отяжелевшими голубыми веками казалось истонченным, губы были почти неразличимы, настолько они побелели. Лицо проступало внутри жемчужины угасающим призраком. Оно было похоже на недорисованный эскиз китайского живописца, только намек на прекрасную умирающую девушку, но не живой портрет.

– Лотос лежит, расправляя в воде лепестки. / Лотос увял от тяжелой и черной тоски. / Капельки слез застывают жемчужной росой, / Лик проступает в лице неземной красотой. / Смерти объятья покойно и мягко нежны, / Сны как свидания скоро не будут нужны…

Поделиться с друзьями: