Девятнадцать лет спустя...
Шрифт:
— Но, конечно же, мистер Поттер… Гарри… — начала Нарцисса. — Ты же понимаешь, что Эйвери и Нотт не подойдут к министерству из-за страха быть пойманными, так что… не понимаю, к чему подобные строгости… — сказала Нарцисса, оказавшись прерванной саркастическим смехом мужа.
— Дорогая, а ты наверняка понимаешь, что половина министерства коррумпирована и с радостью выдаст наше местонахождение за бутылку сливочного пива, — Люциус усмехнулся своей шутке. — А другая половина сдаст нас только для того, чтобы порадоваться нашей мучительной смерти.
Малфой выглядел совершенно безразличным и,
— Ты только глянь на этих двух людей в Волшебном мире, единственных людей, которые решились оказать нам помощь. Ладно, я понимаю, один делает это, чтобы погасить долг жизни… — Люциус наклонил голову в знак благодарности Гарри и, повернувшись, чтобы встретить испуганный взгляд Гермионы, продолжил: — …но вот чего абсолютно не понимаю, так это того, почему миссис Уизли тоже решила помочь нам, особенно после того, как с ней обращались, когда она… нанесла нам визит в последний раз, — он пожал плечами и отвернулся.
— В любом случае, если мистер Поттер говорит, что мы не сможем использовать магию… пусть будет так, — тихо закончил он, а затем встретился взглядом с Нарциссой, и Гермиона впервые увидела это за весь день. — Конечно, для тебя было бы намного лучше, если бы они меня нашли, не так ли… моя дорогая?
Смертельно побледнев от его слов, Нарцисса поставила свою чашку, чтобы снова схватить ее сильно дрожащими руками.
— Люциус, любовь моя, не говори таких вещей, ты же знаешь, это не соответствует действительности, — она собралась с силами и заговорила более решительно. — Конечно, мы будем следовать указаниям Гарри, пока их не поймают. А потом сможем вернуться к нашей обычной жизни.
На это Люциус только фыркнул, но больше ничего не сказал.
Гарри нарушил напряженную тишину и поднялся.
— Что ж… хорошо. Я оставлю вас, чтобы кое-что уладить окончательно. Вы, конечно, можете свободно уходить куда-то, но, поскольку защита работает только тогда, когда вы находитесь в доме, я бы не рекомендовал этого. Если вам что-то понадобится, пожалуйста, свяжитесь со мной или миссис Уизли…
Гарри умоляюще взглянул на нее, надеясь, что Гермиона не станет возражать и не устроит сцену, так как ему очень хотелось убраться отсюда подальше. Убедившись, что подруга молчит, он продолжил:
— …через домовых эльфов. На случай опасности держите медальоны, на них нанесены Протеевы чары, чтобы вы могли сразу предупредить нас, — Гарри раздал им по медальону. — Никто другой не сможет увидеть или активировать их, а если они будут активированы Гермионой или мной, то можно будет воспользоваться ими еще и как аварийными портключами, чтобы срочно удалить вас отсюда.
Люциус и Нарцисса изучили медальоны, прежде чем надеть их на шеи. Нарцисса посмотрела на Гарри глазами, переполненными эмоциями, которые она тщательно сдерживала.
— Я не знаю, чем смогу отблагодарить вас, мистер Поттер… и миссис Уизли, за то, что вы делаете для нас. Как сказал Люциус, мы, вероятно, ничем не заслуживаем вашей помощи, но я все равно бесконечно благодарна вам. Пожалуйста, извините меня, — горячо прошептала она и, несколько смущенно улыбнувшись, вышла из комнаты.
— Пожалуй, нам пора, — произнес Гарри, стремясь оказаться где угодно, только бы не в этом доме, повернулся и протянул руку Гермионе. — Ты готова?
Та взяла Гарри за руку и снова повернулась к Люциусу.
— Тогда доброго вам дня, Люциус, — Гарри повернулся
и вышел за дверь, не дожидаясь ответа.— До свидания, мистер Малфой, — выходя из комнаты, попрощалась Гермиона и, двинувшись вслед за приятелем, в последний раз пристально взглянула на Люциуса. Она увидела, что тот даже не поднял на нее глаз от своей чашки, поэтому повернулась и последовала за Гарри.
Люциус же услышал, как дверь захлопнулась, заклинание защиты опустилось на их теперешнее жилище. Прошло несколько мгновений, прежде чем он прошептал в тишину опустевшей комнаты:
— До свидания… Гермиона.
Глава 4
Гермиона с Гарри аппарировали обратно в министерство и, сердечно обнявшись на прощание, сразу же расстались.
— Спасибо, Гермиона, я действительно очень ценю твою помощь, — наскоро поблагодарив ее, Гарри помчался к Аврорату.
Гермиона знала, что он убегает так скоро только для того, чтобы избежать ее вопросов о Малфоях, но в данный момент обнаружила, что по большому счету ей все равно, что там происходит между Люциусом и Нарциссой. Не то чтоб все равно… но ей хотелось сначала самой разобраться в том, что же произошло сегодня, прежде чем снова обратится с расспросами к Гарри.
Конечно, она не могла задаться вопросом, что же происходит между Люциусом и Нарциссой. Даже слепой мог почувствовать напряжение этих людей, просто ощутимо витавшее в комнате. Что-то происходило между этими двумя, она просто не могла понять, что же это именно. Но Гермиона напомнила себе, что отношения супругов Малфой абсолютно не касаются ее, и поэтому постаралась выбросить их из головы, вернувшись к работе.
Оставшуюся часть дня она продолжила корректировать предложения, которые нужно было сдать на следующей неделе, но вдруг обнаружила, что внимание слишком часто отвлекается на ситуацию с Малфоями. Наконец, в шесть вечера с раскалывающейся головой она с отвращением убрала бумаги и отправилась домой.
А дома обнаружила ждущего ее на кухне Рона. И с легким презрением отметила, что ужином он заняться и не подумал. Вместо этого предпочитая, как обычно, ждать ее возвращения с работы.
— Опаздываешь, Гермиона, я тут оголодал, у нас еды вообще нет, — в плане самобеспечения Рон зачастую очень напоминал ей пятилетнего ребенка.
— О, Мерлин, ты вполне способен сходить в магазин, Рон, или же мог просто заказать себе еду на дом, если уж так голоден, я не твоя мамочка, а ты не ребенок, — голова Гермионы раскалывалась, и у нее не было никакого настроения смягчать свое раздражение, чтобы погладить мужа по шерстке.
— Что, черт возьми, на тебя нашло? — сердито спросил Рон, поскольку его обычная уловка с едой сегодня почему-то не сработала.
Ничего не ответив, Гермиона прошла в спальню, где нашла зелье от головной боли и вздрогнула, когда ощутила его горький вкус. Но затем сразу вздохнула от почти мгновенного облегчения. Вернувшись на кухню, она открыла холодильник и достала ингредиенты для овощного омлета, жареной картошки и еще мясные колбаски. Затем, игнорируя Рона, сунула колбаски в духовку, принялась чистить и резать перец, помидоры и грибы для омлета и нарезать картофель с луком, чтобы отправить их в сковороду.