Дежурный по континенту
Шрифт:
Колонна остановилась. То ли впереди идущий сбился с тропы, то ли проверялись лишний раз. Впрочем, на хребте их ждали двое, которые вышли туда еще накануне и оборудовали наблюдательный пункт. А возможно, и огневую позицию оборудовали. А что дальше – одному богу известно.
Итак, колонна, повторяем, встала.
Билл Крайтон выругался себе под нос. На уровне его лица смутно маячила в темнотище затянутая в камуфляж задница впереди идущего прайвата с ELS017 за спиной. Разговаривать в колонне было запрещено. Протиснуться вперёд по узкой тропке, чтобы узнать, что за препятствие преградило им дорогу, нечего было и думать. Оставалось торчать как столб на одном месте и беззвучно материться. Что он и делал.
Какая-то
Он не очень боялся всяких тропических паразитов. Он вырос на юге Аризоны, где этой мерзости водилось в предостаточном количестве. Да и в лагерях его кое-чему обучали. Он вовсе не тот штатский, каким его представляет подлец Канада. В Анголе, прямо скажем, и не такие звери бродят по ночам пешком через джунгли, норовя без приглашения повиснуть на гардеробе белого человека.
37
что-то наподобие портянки восьмого срока носки (англ.)
Проторчав на месте минут двадцать, колонна возобновила движение. До хребта оставалось совсем немного. Уже кое-где звёзды просвечивали через кроны деревьев. Звёзды крупные – они в горах всегда крупные. Крайтон знал, что, несмотря на усталость, несмотря на смертельную опасность, несмотря на сорок восемь факаных лет, когда они вылезут на хребет и очутятся наедине со звёздами, его охватит романтическое состояние, лёгкая эйфория. Плюс небольшая гипоксия от нехватки кислорода.
Кто-то взял Крайтона под локоть.
– Секунду, сэр, – услышал резидент голос лейтенанта. – Есть разговор.
– Well, – сказал Крайтон. Не случайно, стало быть, они стояли.
– Там на гребне, выше нас, ярдах в трёхстах, мои ребята заметили какое-то шевеление.
– Может, звери? – мгновенно предположил Билл Крайтон.
– Зверям нечего делать на гребне, – мягко возразил лейтенант. – Там нет водопоя.
– Ну, наверное, надо послать кого-нибудь посмотреть… – сказал Крайтон с лёгким раздражением.
– Уже послал двоих, сэр. А остальные покамест на самый верх не полезут. Притормозят чуть не доходя…
– Хорошо, – сказал Крайтон.
Формально он руководил экспедицией, или как это ещё назвать? – восхождением? вторжением? закланием?.. Лейтенант Саймон Канада представлял род войск, где субординация не была пустым звуком. Хорошо ещё честь не отдаёт, подумал Крайтон уже без всякого раздражения. А может, и отдаёт. Только не видно, потому что ночь.
– Следуйте за мной, сэр, – сказал лейтенант. – Еще десять минут, и отдыхаем.
На полянке убогих размеров – какие-нибудь три на три метра – разместилось всё воинство лейтенанта Канады: семь человек плюс два подошедших командира. Солдаты предчувствовали заварушку: присев на ящики с ракетами, они поглаживали короткоствольные карабины, ощупывали дополнительный боекомплект, проверяли, легко ли выходят ножи из ножен. Крайтон лично ни с кем воевать не собирался. Не царское это дело. Он сел на камень, привалился спиной к дереву и мгновенно заснул.
Через некоторое время Канада потряс его за плечо.
– Ну, что там? – бодро спросил резидент ЦРУ.
– Там три человека, сэр. Вооружены.
– Да? – удивился Крайтон. – И что им там надо?
– Похоже, то же самое, что и нам, сэр.
– Как
это?– Они ставят там наблюдательный пост, сэр.
– Н-да… Скажите лейтенант, а нельзя ли их как-нибудь… того?..
– Не хотелось бы поднимать шум прежде времени, сэр.
– А как-нибудь без шума?
– В ножи?
– Ну да. Что я вас буду учить…
– Попробовать можно.
– Так попробуйте.
– Слушаюсь, сэр.
– Лейтенант!
– Сэр?
– По возможности одного из них возьмите живьём, о’кей?
– Сделаем, – серьёзно ответил Канада.
Профессионализм – страшная сила, подумал Крайтон, глядя, как лейтенант отдаёт короткие распоряжения своим солдатам. Не удивительно, что убить человека становится год от году всё дороже…
Двое остались при ящиках, остальные во главе с лейтенантом растворились в джунглях. До рассвета оставалось чуть более часа.
Последним, что в своей дурной и несчастной жизни услышала толстуха Магдалина, был короткий и звучный треск, произошедший в результате соприкосновения наспех вырезанной из эвкалиптового чурбака дубинки и железного черепа боевого соратника Магдалины, бедового парня Побрезио. Прежде чем она успела о чём-то подумать, её правая рука метнулась к флажку на цевье, а левая развернула автомат в сторону неожиданного треска. Но было поздно. Чья-то чёрная ладонь взяла её за хлебало, и в спину чуть повыше поясницы, разрывая ткань, легко и непринуждённо вошло широкое холодное лезвие, которое тут же раскалилось до немыслимых температур, взорвалось внутри кричащего тела как вулкан, растерзало печень и упёрлось в ребро. Дыхание её прекратилось. Какие-то красные пятна на белом закружились и сфокусировались в черепичные крыши на фоне снегов. Запахло коровами и фиалками. Гномы в длинных жёлтых колпаках зафендячили на дудках “Ночную серенаду”. Прямо из джунглей выросла белая гора Юнгефрау с дурацким тоннелем, по которому бегали красные вагончики, полные кретинов с лыжами в обнимку, и мамахен протянула к непутевой дочке толстые руки. Bitte, сказала мамахен. Bitte sch"on. Все собрались и ждут.
Крайтон посветил фонариком в физиономию покойницы, и у него отвисла челюсть.
– Мать моя женщина! – сказал он. – Это же Магдалина. Террористка из «Съело Негро»!..
Призрак Лэнгли явственно замаячил перед ним как тень отца Гамлета.
– Я думаю, здесь получше будет место для наблюдения, сэр! – сказал лейтенант Канада. – Я дам команду поднести снаряжение сюда, о’кей?
– О’кей, о’кей, лейтенант. Тащите что хотите. Только поставьте внизу человека. Не исключено, что к ним кто-нибудь подтянется.
– Уже поставил, сэр. Двоих. Заодно они присмотрят за третьим из этой компании, который еще не очухался.
Билл Крайтон направил фонарик в лицо второго трупа. Этого типа он не знал. Молодая поросль.
Светало.
Побрезио очнулся, когда солнце над Сьерра-Мадре уже сверкало вовсю. В зарослях заливались пичуги. Калган трещал и пульсировал как престарелая шлюха в оргазме. Руки за спиной были связаны по самые локти. Рот распялила засунутая туда огромная эвкалиптовая шишка. В метре от Побрезио сидел на траве весь перемазанный маскировочной краской мужик с автоматом и, не отрываясь, глядел в его лицо.
Побрезио поднял брови и издал нечленораздельный звук, означавший: вынь, к дьяволу, из моей пасти эту грёбаную шишку. Раскрашенный мужик повернулся и квакнул что-то по-английски.
Гринго, удивился Побрезио. Откуда здесь гринго?
Он перевел взгляд дальше и в пяти метрах за спиной первого увидел второго такого же. Этот второй поднялся с травы, наставил на Побрезио свой “хеклер-и-кох” и сделал губами так:
– Пух!
Первый тихо засмеялся. В смехе его не было ни грамма веселия.