Дикари Гора
Шрифт:
Сердито гуртовщики вложили клинки в ножны. Они подобрали свои двух вырубленных товарищей, и, поддерживая их, с взглядами полными ненависти покинули место ссоры.
– Двое заводил - это Макс и Кайл Хобарты, из Бар-Ина. Боюсь, их нельзя считать приятными врагами, - заметил коротышка в шляпе.
Я пожал плечами, и вложил меч в ножны.
Две девушки таверны, Джинджер с темно-рыжими волосами и темноволосая Эвелин, испуганно, начали продвигаться к двери, стараясь быть незаметными.
– Один момент, молодые особы, - весело подозвал их аукционист.
– Да, Господин, мы уже
– А может быть, и нет, - усмехнулся аукционист.
– Господин? – испуганно и не понимая, спросила Джинджер. Позади неё послышался тяжелый шелест раскатывающейся сети. Выход был заблокирован крепкой, пеньковой сетью для ловли рабов. Она запуталась в сети пальцами, и затем, напуганная, оглянулась через плечо.
– Господин? – спросила она дрожащим голосом.
Эвелин немедленно упала на колени.
– Пожалуйста, простите нас, Господин, - запросила она пощады.
– Пожалуйста, не наказывайте нас!
Джинджер тоже стремительно опустилась на колени, рядом с Эвелин.
– Не надо, Господин, - взмолилась и она.
– Пожалуйста, не надо нас пороть.
– Кто Ваш хозяин?
– спросил аукционист.
– Рэндолф из Кайилиаука, Господин, - отозвалась Джинджер.
– Рассел из Кайилиаука, Господин, - назвала своего хозяина Эвелин.
– Нет, симпатичные маленькие рабыни, - засмеялся аукционист.
– Ваш владелец - дом Рама Сэйбара.
– Господин? – растерянно переспросила Джинджер.
– Вы были для нас неприятностями достаточно долго, - сказал аукционист.
– Господин? – спросила испуганная Джинджер стоя на коленях.
– Два дня назад Вы были перекуплены у ваших теперь уже бывших владельцев, - объяснил аукционист. – И вот сегодня, как мы и ожидали, вы осуществили свою самопоставку.
Девочки посмотрели друг на дружку в ужасе.
– Ваше время, быть головной болью в дом Рама, который Сэйбар уже закончилось, - продолжал издеваться аукционист.
Мужчины в зале хохотали удачной шутке, сыгранной с этими двумя рабынями.
– Снимите-ка их ошейники, - попросил аукционист своего помощнику. Тот расстегнул ошейники. Ключи подошли в точности. Несомненно, они были переданы их бывшими владельцами, ещё во время заключения сделок узаконивших их покупку.
– Снимайте свою одежду, - приказал девушкам аукционист.
Девушки подчинились мгновенно. Джинджер сняла также украшенную бусами манжету со своей левой лодыжки. А Эвелин отстегнула тесную черную ленту с горла. Теперь они были абсолютно голые. Обе, как я видел, были заклеймены на славу.
Они испуганно озирались вокруг. Их одежду и ошейники, собрали служащие. Такие предметы, несомненно, будут возвращены их бывшим владельцам.
– Ну вот, помимо всего прочего сегодня у нас появился ещё один лот для продажи, - смеялся аукционист, - две из самых симпатичных девушки таверн в Кайилиауке. Если Вы сомневаетесь относительно моих слов, можете тщательно исследовать их.
Девочки съёжились. Мужчины вокруг смеялись.
– Мы готовы рассмотреть любое предложение от серебряного тарска за них, - объявил аукционист свою цену.
– Однако, мы обещаем их покупателям скидку, если увидим, что их симпатичные,
От такого заявления аукциониста смех усилился.
– Вы можете говорить с этими рабынями?
– спросил мужчина в широкополой шляпе двух раздетых девочек таверны. Он указал на девушек на боковых прилавках.
Джинджер подошла к одной из прикованных девушек. Эвелин пошла следом за ней.
– Ты говоришь по-английски?
– спросила Джинджер на своём родном языке.
– Да, да! – воскликнула поражённая девушка.
– Как на счёт остальных, кто был с Тобой. Они могут говорить на английском? – продолжила допрос голая рабыня.
– Большинство. Даже если он для них не родной, они знают английский, как второй язык.
– Я думаю, что смогу общаться с большинством из них, - сказала Джинджер, повернувшись к покупателю в широкополой шляпе.
– Если есть какая-то особая девушка, которой Вы интересуетесь, я могу опросить её отдельно.
Мужчина указал на голую рыжеволосую девушку, со связанными за спиной руками, стоящую на центральном прилавке.
– Вы говорите по-английски? – тот же подошла к ней и спросила Джинджер.
– Да, - сказала девочка, путаясь ослабить путы.
– Да! – повторила она.
– Да, - перевела Джинджер человеку в широкополой шляпе на гореанский.
Он кивнул. Было заметно, что он доволен этим. Похоже, этой женщиной он интересовался, и был заинтересован, чтобы она его понимала. Я не думаю, что он действительно был особенно заинтересован в общении с остальными девушками. Их использование, похоже, лежало в другой плоскости, и не требовало тонкостей перевода. Пожелания относительно своих к ним требований, он мог передать такими простыми средствами как ботинок и кнут.
– На каком языке Ты только что говорила с этими женщинами?
– он спросил Джинджер.
– Английский, Господин, - ответила она.
– Эта рабыня, тоже знает этот английский? – уточнил он.
– Да, Господин, - подтвердила Джинджер.
– Да, Господин, - сказала Эвелин, кивнув головой.
Я улыбнулся. Две девочки, несомненно, могли обучить рыжеволосую варварку быстрее, чем одна.
– Вы говорите по-английски, - закричала девушка на боковом прилавке, с ошейником и цепью на горле, - что здесь происходит? Что это за место? Как я сюда попала!
– Это - мир под названием Гор, - объяснила ей Джинджер, - и Тебя привезли сюда на космическом корабле.
– Что это за место такое, - спросила девочка, поднимая цепь своего ошейника, - что это такое, разве так можно обращаться с женщинами?
– Не буду разглагольствовать на тему, обычаев этого места, - сказала Джинджер, усмехнувшись, - это то, что Тебе и так очень скоро объяснят, и очень доступно. И так они относятся не ко всем женщинам. В большинстве своём, женщины в этом мире, наслаждаются своим статусом и свободой которую Ты на Земле, не могла даже представить. Их одежды роскошны, их положение высоко, выражение их лиц благородно, их престиж безграничен. Бойся их, бойся их! – Предупредила Джинджер, испуганно смотревшую на неё девушку.
– Поскольку Ты не такая женщина, - добавила Джинджер.