Дикая фиалка заброшенных земель
Шрифт:
Пока ближайшей деревней к нам были Сорожки, но неподалеку от поместья, не доезжая, если двигаться от города, ранее была еще одна деревня, буквально в пятнадцати-двадцати минутах он нас. Сейчас она была разрушена, целых домов в ней не осталось, но мне хотелось возродить ее. Ведь если я буду открывать неподалеку новое производство, мне понадобятся работники, а им нужно где-то жить. Хорошая земля здесь тоже была, хотя и меньше, чем в Сорожках, и были участки безжизненной земли. Ну ничего, вот начну заниматься магией, и, возможно, что-нибудь смогу с этим сделать. Как я поняла, невозможно восстановить те участки, на которых растут ковыль и тирис, эти два растения -
Всех строителей и магов земли из Сорожек, кто работал у нас на восстановлении поместья, я отправила на работы в эту деревню. Раньше, судя по записям, ее называли Залужки, так что мы решили оставить историческое название.
У меня в голове уже вовсю развернулся план по организации в графстве Шерриан производства уникальных ковров с объемным ворсом, не боящихся воды и грязи, а также сохраняющих тепло и экранирующих холод. Так что первым зданием, которое я приказала построить, стало здание для будущей ковровой мануфактуры. Все-таки не дело это - наемным работникам по моему поместью разгуливать, я люблю, как в поговорке: «Мой дом - моя крепость».
Место решено было выбрать такое, чтобы и река была рядом, так как воды для производственного цикла понадобится много, и при необходимости можно было достроить еще корпуса - мало ли как бизнес пойдет. Из деревни пригласили еще мужчин, и работа закипела. План длинного двухэтажного здания с мансардой мы согласовали с местным магом, который подсказал, что и где лучше сделать. Запланировали отдельный цех для производственной цепочки по изготовлению исходного сырья - «пуха» из ковыля, прядильный цех, цех по окрашиванию нитей, непосредственно ткацкий цех, отдельное помещение для завершающего цикла - нанесения на обратную сторону изнаночного клеевого слоя и высушивания, вычесывания и стирки изготовленных ковров, а также склад для хранения продукции - как полуфабрикатов в виде нитей и полотна, так и непосредственно готовых изделий.
Для финальной сушки после стирки решили приспособить будущую мансарду над вторым этажом, где можно оборудовать хорошо проветриваемое помещение. Магия - это, конечно, замечательно, и можно мановением руки высушить нужный предмет, но нужно все организовать так, чтобы и люди без магии могли беспрепятственно работать на моем предприятии, так что строиться все будет с расчетом на обычных людей, а уже потом улучшаться и упрощаться при помощи магии, так мы будем использовать все имеющиеся ресурсы.
Кроме этого, отдельная группа мужчин начала расчищать разрушенные постройки в бывшей деревне. Фундаменты у этих домов были выстроены на совесть, причем имелись и погреба, так что нужно будет отстроить лишь наземную часть. Поскольку с лесом была явная проблема, использовать его решили только для стропил на крышах, все остальное будем отстраивать из местного камня. Судя по остаткам домов, до магической войны здесь были и каменные, и деревянные постройки, но сейчас, когда такого леса, как раньше, тут уже нет, выбирать не приходится. Не знаю, подходит ли тирис с его смолистой древесиной для строительства полностью деревянных домов, но эти деревья нам еще понадобятся живыми и дающими урожай, так что не стоит все их пускать под топор, обойдемся камнем, его в каменоломнях
много, причем качественного.Вернувшись домой после инспекции начинающего строительства, я с нетерпением ожидала вечера, чтобы позвонить лорду дир Ферссону. Вчера Нериан пообещал мне сюрприз, и с тех пор я уже вся извелась от любопытства. Причем утром, когда разговаривала по магофону с поверенным, тот тоже обещал мне сюрприз. Как сговорились оба! И невдомек им, что любопытство родилось раньше женщины. У-у-у, изверги!
Не зная, что от этих двоих ожидать, я решила отвлечься и сидела в кабинете, подсчитывая наши траты и подбивая баланс, когда Сарок поднялся ко мне и постучал в дверь.
– Леди Алиона, к вам приехали.
Интересно… Я уж точно никого не ждала. Господин ди Маррот с управляющим не собирались из Имрока пока возвращаться. Может, капитан ди Аринас решил навестить нас и проверить своих людей?
Теряясь в догадках, я спустилась в холл, откуда сейчас доносились незнакомые голоса.
– Леди Алиона, вот и вы, - управляющий шустро подбежал к лестнице, приветствуя меня.
– О, вы решили все-таки приехать? А где господин ди Маррот? Он говорил, что вы пока не собираетесь отлучаться из Имрока.
– Господин поверенный слишком занят, много вопросов приходится разруливать ему и новому мэру, а мне поручено доставить к вам этих господ, - повернувшись, Риан указал на двоих мужчин, у которых слуги сейчас принимали верхнюю одежду.
– Мы поскакали вперед налегке, поскольку дороги в это время года очень разбитые и карета движется медленно даже с облегчающими вес артефактами, но скоро и вещи подоспеют.
– А-а-а… - протянула я, вопросительно глядя на мужчину.
– Позвольте представить, - задорно сверкнул глазами господин Рассет.
– Профессор дир Галлеан, ваш учитель по магии, и мастер ди Раурден, алхимик, которого прислал по вашей просьбе лорд дир Ферссон.
– Так вот о каком сюрпризе мне со вчерашнего дня твердили!
– всплеснула я руками, радостно улыбнувшись.
– Господа, я безумно рада вас приветствовать в своем доме!
Глава 25
– Очень приятно, леди ди Шерриан, - прозвучало в унисон в ответ.
Профессор дир Галлеан оказался живым сухоньким стариком с длинной белой бородой и седыми волосами, собранными сзади в низкий длинный хвост. Необычно! Зато глаза его молодо и озорно блестели, выдавая недюжинный ум и веселый характер.
Мастер ди Раурден, напротив, был жгучим брюнетом, весьма молодым, но уверенным в себе и серьезным. Он спокойно смотрел в глаза, не мялся и не терялся, такая манера поведения очень подкупала.
– Меня не предупредили о вашем приезде, - виновато проворчала я и укоризненно глянула на управляющего.
– Мучили меня сюрпризом. Давайте пока присядем в гостиной и выпьем чаю, да и перекусить слегка после дороги вам не помешает, а я пока попрошу горничных подобрать и подготовить для вас гостевые комнаты. После вы сможете привести себя в порядок, а затем я прикажу накрыть ужин.
– Это будет очень кстати, - прокряхтел профессор, потирая руки.
– Дорога выдалась не такой уж легкой.
– Да, дороги в графстве пока оставляют желать лучшего, за ними никто не следил, пока не было желающих вступить в наследство, но я надеюсь в следующем сезоне исправить это хотя бы на основных путях, а со временем и на остальных.
– Неужели вы сами собираетесь поставить графство на ноги?
– удивленно спросил алхимик, слегка склонив голову набок, когда мы расположились в гостиной.