Дикие орхидеи
Шрифт:
В итоге Ноубл предложил Форду рассказать историю, и, должна признаться, эта идея меня заинтриговала. Разве Форд умеет сочинять истории? По-моему, он способен только писать документальные очерки о своем странном семействе...
Учитывая интересы аудитории, а именно девятилетней девочки и взрослого ребенка, Форд начал повествование о двух маленьких мальчиках и неприятностях, в которые они постоянно ввязывались. Судя потому, как Ноубл тихонько посмеивался в кулак, Форд остался верен себе и рассказывал об их с Ноублом злоключениях.
Я слушала вполуха: размышляла о том, что случилось ранее. Сегодня Ноубл влез в окно моей студии и стащил оттуда папку с фотографиями Тессы — которые я, между
Я кипела от гнева и дала ему это понять. Я хотела высказать ему, что имею немалое влияние на Форда, и если шепну ему на ушко что-нибудь плохое, велика вероятность, что Форд не позволит Ноублу остаться. Но так как Форд был тут же, в двух шагах — валялся в гамаке и дулся, как мышь на крупу, — я промолчала. Мало ли, и мне перепадет...
Я все-таки выразила Ноублу свое крайнее неудовольствие по поводу его поступка: я посмотрела на него так, что удивительно, как его брови не воспламенились. Но мне пришлось быстро умерить свой пыл: в конце концов, он кузен моего работодателя. Так что я притворилась, что мне интересно его мнение. Я весьма сдержанно приняла похвалу, чтобы в следующий раз ему не захотелось лезть в мои владения. Минуту или две я выслушивала его, а потом собрала у всех фотографии и отнесла их Форду. Я хотела показать Ноублу, кто в доме хозяин. Кроме того, раз уж мои фотографии оказались выставлены на всеобщее обозрение, мне стало страшно интересно, что думает про них Форд.
Форд медленно, одну задругой, пересмотрел фотографии — и не сказал ни слова. Ничего. Зная, как мастерски он управляется со словами, я почувствовала себя уязвленной. В какой-то момент мне захотелось вырвать у него из рук фотографии и убежать. И тут он совершил престранный поступок.
Он меня поцеловал.
Он наклонился — а гамак не перевернулся, и это доказывает, что он провел в оном действительно много времени, — и прижался губами к моим губам.
И если говорить честно, то это был всем поцелуям поцелуй. Настоящий. С чувством. С переживаниями.
Сначала Форд как будто говорил, что мои фотографии на самом деле великолепны. Но потом что-то случилось, и у меня перед глазами заплясали звездочки. О'кей, может, и не настоящие, правильной формы, звездочки — скорее радужные крапинки света. Как когда отсидишь ногу, начинаешь разминать ее — и ее как будто колют сотни тысяч крошечных иголочек. Целуясь с Фордом, я чувствовала нечто подобное — только без боли, без иголочек, просто точки ярчайшего света. Я видела их перед глазами и ощущала по всему телу.
Потом Форд отстранился от меня. Он выглядел слегка растерянным, но явно не испытывал того, что испытывала я. Я изобразила равнодушие. И все же я не в силах была отвести от Форда взгляд и сделала крохотный шажок к нему. Не представляю даже, чем бы все это могло закончиться, если бы я не поскользнулась на ровном месте. Я посмотрела под ноги: на траве были рассыпаны черные колечки маслин. Очевидно, Форд соскреб их с открытых пирожков, которые напек Ноубл — на двадцать восемь человек, по числу заключенных в его тюремном блоке, как он сказал. Ничего не поняла. Вечером после моего второго видения мы с Фордом покупали пиццу, и он заказал тройную порцию черных оливок, объясняя это тем, что очень их любит. Памятуя об этом, я попросила Ноубла погуще посыпать пирожки оливками. Так почему же Форд их выбрал и выбросил?
Я не успела спросить: Ноубл заявил, что проголодался, а это означало, что мне, литературному ассистенту, опять придется топать на кухню и вкалывать у плиты.
После обеда я продолжила исполнять обязанности, которые приличествовали
моей престижной должности личного помощника знаменитого писателя: я пошла стелить всем постели. Форд не заботился о том, кто где будет спать, и это пришлось опять-таки решать мне. А потом выяснилось, что в доме не хватает белья, чтобы постелить всем, и мне придется в восемь вечера ехать за покупками, а Тудлс и Тесса изъявили желание отправиться со мной, и я поняла, что это дело займет не час, а целых три. Я размечталась о том, какую большую прибавку потребую с Форда.В десять тридцать мы вернулись домой. Тудлс и Тесса притащили четырнадцать коробок мороженого — они не смогли оставить без внимания ни один аромат. А я поплелась наверх стелить постели.
Ноубл и Форд наконец-то закончили все, что они там делали в кабинете Форда — неужели играли в железную дорогу? — и Ноубл помог мне с постелями. Хотя я прилично измоталась, Ноублу удалось меня рассмешить. Он заметил, что я выместила раздражение на кредитке Форда. Ну ладно, может, мы и вправду повеселились с Тудлсом и Тессой, нагружая тележки постельным бельем и принадлежностями для ванной. Втаскивая трофеи наверх, Ноубл сказал, что строительный подрядчик не сумел бы набить пикап плотнее, чем я. Глупо с моей стороны, но я почувствовала себя так, словно мне отвесили комплимент, и это мне не понравилось. Если я уже начинаю думать как Ньюкомбы, надо линять из города немедленно!
Ноубл вооружился электродрелью, которую я купила (так, на всякий случай), и повесил карнизы, а я в это время орудовала утюгом (дорогущим, самым навороченным, какой нашелся в магазине), отглаживая шторы. Должна сказать, когда мы все повесили, комната Тудлса преобразилась. Я купила ему постельное белье, шторы, половички и банные принадлежности с рисунком из жучков. Ну, точнее, не я купила, а они с Тессой выбрали, а Форд заплатил, но зато я все скомбинировала. «Жучков» разбавил сине-зеленый плед. Белые полупрозрачные шторы были украшены кармашками, и к кармашкам прилагались шесть вышитых жучков, которых можно туда засунуть. Тесса и Тудлс сорок минут обсуждали, каких еще жуков они вышьют и положат в пустые кармашки.
Тесса сама выбирала цвета для своей спальни. Никаких узоров, никаких рисунков, и все предметы — разного цвета. В магазине я усомнилась в ее выборе, но когда мы с Ноублом все повесили и расстелили, у нас пооткрывались от восторга рты. У малышки, несомненно, талант. Каким-то невероятным образом оттенки зеленого, фиолетового, голубого и желтого гармонировали друг с другом. В тележке, вперемешку с вещицами Тудлса — как вы помните, с рисунком из жучков, — яркие цвета Тессы казались мешаниной, как сброшенные в одну кучу куски цветного пластилина. По крайней мере тогда мне подумалось именно так, и потому я могу простить себе, что сказала Тессе, что она неудачно подобрала цвета. Но здесь, в комнате, когда все вещи заняли свои места, они смотрелись великолепно. И более того, до сих пор я не догадывалась, что она подобрала белье в тон старым обоям в цветочек.
— Ого-го, — сказала я, осматриваясь по сторонам. Даже под пытками я бы не вспомнила, какого цвета обои в этой конкретной комнате. А Тесса запомнила все оттенки и подобрала шторы и постельное белье в тон. — Ого-го! — повторила я.
Ноубл молча оглядывал комнату, держа в руке электродрель, как револьвер.
— А кто подбирал цвета для моей комнаты? — спросил он.
— Тесса.
— Хорошо!
Мы рассмеялись. По правде говоря, в универмаге я так устала от продолжительных дискуссий Тудлса и Тессы, что ушла «отдохнуть» в отдел багета и потратила всю свою будущую прибавку — ту самую, которую намеревалась выбить из Форда. Когда я вернулась, они уже загрузили две тележки, гак что я не видела, что они выбрали для Ноубла.