Дикие танцы в ураган, или Безумная магия
Шрифт:
Внутри была целая тарелка свежих печений. Сьерра съела три штуки и сообразила, что здесь имеется кое-что еще. Девушка медленно подняла тарелку и принялась рассматривать остальное содержимое. Четыре аккуратных свертка и конверт с надписью «Прочитай». Прямо подарки на Рождество!
Свертки заинтриговали Сьерру, но сперва она съела четвертое печенье и только затем вскрыла конверт. Билет на автобус, сотня долларов и письмо. Сьерра поднялась и засунула купюру в коробку из-под тампонов – единственное надежное место.
Потом она развернула тонкий лист бумаги.
Дорогая Сьерра!
Если ты такая же, как мои дочери, то ты наверняка расправилась с десятком печений и вскрыла свертки. Ничего страшного – а мое письмо досконально прояснит ситуацию.
Итак,
Лорен, моя хорошая подруга, занимается продажей недвижимости (а еще она – талантливая колдунья). Она присмотрела для тебя милую однокомнатную квартирку в четырех кварталах от пляжа. Там пока не все готово, но несколько дней ты сможешь пожить с нами. Обстановка у нас слегка безумная, но зато у нас большая компания и много вкусной еды. В квартиру переезжать не обязательно – если захочешь, оставайся с нами. Выбор за тобой. Мы подумали, что тебе понадобится личное пространство. Твоей зарплаты должно хватить на оплату аренды и самостоятельную жизнь.
К этому письму я прилагаю и второе – с официальным предложением работы. Копию я отправила твоему социальному работнику. Надеюсь, волокиты с документами не предвидится. Сообщи мне, если для твоего «освобождения» понадобится что-то еще – с помощью одного из подарков в коробке связаться с нами будет проще.
В конверте ты найдешь билеты – на завтра, как ты и просила. Садись на автобус до Юджина, а затем на поезд до Сан-Франциско. На вокзале тебя встретят и довезут до Беркли. Вещи можешь упаковать, и пусть они лежат у твоей кровати: вечером мой колдуненок телепортирует их к нам домой, и тебе не придется тащить тяжести. И не экономь деньги на еде.
Что ж, по-моему, я ничего не упустила. Мы очень ждем тебя – многие жаждут с тобой познакомиться.
До завтра!
Сьерра еще раз взглянула на письмо и принялась плясать по всей комнате. Правда, тихо, чтобы никто не прибежал на шум. Она расцеловала билеты и задумалась, куда же их спрятать – в коробку от тампонов они не помещались. Хм.
Но, погодите-ка, ведь она едва не забыла о подарках! Сьерра бросилась к кровати и содрала ярко-зеленую обертку с продолговатого свертка. Ничего себе! Девушка с трепетом дотронулась до новенького айфона. Невероятно! В приемной семье были обычные мобильники, а этот казался Сьерре самым классным на свете.
В следующем свертке, размером побольше, находился фотоальбом. Сьерра в замешательстве открыла его и обнаружила снимок трех одинаковых девочек с подписью, сделанной блестящими сиреневыми чернилами. Дорогая Сьерра, вот изображения тех, кого ты увидишь в Беркли. Тебе не обязательно всех нас запоминать, но мы просто хотели поприветствовать тебя! С любовью, Миа, Джиния и Шэй. Больше двадцати фотографий и на каждой – чей-то комментарий.
Сьерра сглотнула и потянулась к очередным двум сверткам. В первом оказалась пара замечательных шерстяных перчаток, связанных из голубой и зеленой пряжи. Сьерра натянула их, полюбовалась на необычные узоры и сразу же почувствовала тепло и комфорт. Непонятно почему, но они напоминали ей об океане. Под перчатками она нашла листок бумаги, и ей пришлось сощуриться, чтобы разобрать кривой почерк. Дорогая Сьерра, я слышала, что ты – как и я – заклинательница воды, и я знаю, что зимой у нас зябнут руки. Надеюсь, что мой подарок тебя согреет. С любовью из Новой Шотландии [6] , Мойра.
6
Провинция на юго-востоке Канады.
Сьерре не хотелось расставаться с перчатками, но их пришлось снять, чтобы заняться последним свертком. Кстати, пальцы у нее мерзли всегда.
Последний
сверток был невесомым и источал легкий запах трав. Сьерра сняла крышку с крошечной шкатулки, которая находилась внутри, и с изумлением уставилась на уродливую пластиковую лягушку оранжевого цвета. Странный кулон висел на серебряной цепочке. Сьерра поискала записку, в которой бы объяснялось предназначение этого «украшения», и увидела буквы на обратной стороне упаковочной бумаги. Что же делать, ведь обертку-то она уже разорвала на мелкие кусочки!Но Сьерра тотчас же собрала все клочки воедино. Когда она прочитала текст, из ее глаз закапали слезы. Милая Сьерра, однажды, когда мне исполнилось восемь лет и я попала в летнюю школу для колдунят, старшие дети повезли нас в Галифакс за мороженым. Твоя мама была одной из них – я училась у тети Мойры первый год, а Амелия являлась выпускницей. Я хорошо помню автомат, в котором за 5 центов можно было купить угощение или пластиковую игрушку. Твоя мама подарила каждому из нас по такой игрушке. Мне попалась лягушка – она долго хранилась в моей коробке с разными вещицами. Я подумала, что теперь она должна переехать к тебе. С любовью, Софи.
Дрожащими руками Сьерра крепко сжала крохотную лягушку. О, мама.
Глава 4
Говин придирчиво осмотрел продукты, которые он выудил из сумки. Картофельный салат, любимое пиво Ти Джея, две банки всемирно известного соуса для спагетти от Джейми Оливери и три разных пачки печенья. Нет слов!
Он взглянул на Нелл.
– Огромная взятка… Итак, что тебе нужно?
Она улыбнулась.
– Я пришла просить о поддержке.
– Ясно, – сухо ответил он, хватая печенье. Если Ти Джей увидит их, то сладости закончатся еще до обеда. – Ты хочешь, чтобы я опять позанимался с Эрвином погодой? – Их последний урок прошел хорошо, если не считать того, что Эрвин создал себе домашнего любимца – грозу, которая повсюду двигалась за ним – уже целых две недели. Нелл это не впечатлило, а Говин не мог отменить заклинание. В работе с огнем он выступал наравне с супермалышом, но что касалось воды и воздуха – здесь он проигрывал.
Нелл закатила глаза.
– Не надо, спасибо. Мой дом наконец-то высох, и думаю, таким он и должен оставаться.
Говин терпеливо ждал. Мать пятерых детей не будет долго рядиться и говорить намеками – у нее слишком много дел.
– Мы нашли колдунью-новичка. Хотим, чтобы она работала с тобой над каталогом погодных заклинаний в Колдонете.
– Звучит так, как будто ты делаешь мне одолжение, – проворчал Говин. – И кто она?
Нелл вздохнула.
– Ей восемнадцать, и она покидает свою приемную семью. Ее зовут Сьерра. Между прочим, она – дочь Амелии Брайтон. И мы считаем, что она заклинательница погоды, как и ее мать.
Имя показалось ему знакомым. Говин мысленно вернулся в прошлое, пытаясь хоть за что-то зацепиться.
– Амелия, сбежавшая в восьмидесятых? Которая выступала за свободную магию? И исчезла лет шесть назад?
Нелл кивнула.
– Да. Если верить Мойре, именно Амелия пренебрегала всеми мерами предосторожности и занималась рискованной магией.
Говин вздрогнул. Весьма опасные качества для заклинательницы погоды!
– И что у нее получалось?
– Мойра утверждает, что энергия Амелии влияла только на местную синоптическую ситуацию, поэтому наставники, наверное, и не особенно старались убедить колдунью в неосмотрительности ее действий.
Говин усмехнулся.
– Если ты проучился целое лето у Мойры и до сих пор практикуешь безрассудную магию, ты безнадежен. – Говин невероятно уважал и любил мудрую пожилую женщину, которая подготовила уже несколько поколений колдунов. – Но что в итоге случилось с Амелией?
– Мы даже не догадывались, что у нее есть дочь, – сердито отчеканила Нелл – прямо мать-медведица в поисках добычи. – Если забыть на мгновение о том, как это меня бесит, то могу сказать, что Амелия, несомненно, обучила свою дочь магии.
А теперь они подбирались к причине появления печений на его столе.
– И?
Нелл пожала плечами.
– Ее силы еще никто не оценивал, но ее воздушные таланты впечатляют. Кстати, девочка хочет жить рядом с океаном.
А этот факт практически стопроцентно означал, что колдунья работает и с водной стихией. Воздушные плюс водные таланты – классический рецепт появления заклинательницы погоды. Говин повертел банку с соусом для спагетти и задумался.
– Значит, ты хочешь, чтобы я взял ученицу для базовой работы. Девчонку, оставшуюся без матери и обладающую магической силой… Вероятно, она представляет нешуточную опасность.