Диктиона и планета баларов
Шрифт:
I
Я не стала увеличивать скорость и снижать аппарат. Я не знала, какой силы будет колебание гравитации, но догадывалась, что не слишком большим. Это колебание не должно было причинить особого вреда жителям Диктионы. Да и не нужно слишком мощного провала, чтоб обрушить на поверхность планеты садящиеся звездолёты. Я повела свой летающий экипаж вверх. Какое-то время он поднимался на бреющем полёте, а потом начал опускаться. Наверное… Я не видела. Я распласталась на полу, чтоб легче перенести перегрузку. До берега было далеко, а траектория полета пролегала в стороне от опор разрушенного моста. Можно было не опасаться столкновения.
И всё-таки это было тяжко. Я уже много раз переживала подобные малоприятные
Голова моя гудела. Свет в салоне погас, но из окна лилось рассеянное зеленоватое сияние. Пол накренился, и аппарат замер в неподвижности. Я встала и подобралась к окну. Так и есть. За толстым защитным экраном из прозрачного материала причудливо плыл в матовом свете странный мир. Я видела желтоватые камни, задумчиво колышущиеся травы и стайки изящных серебристых существ, скользящих мимо. Где-то наверху что-то голубело.
Мои манипуляции с пультом ничего не дали. В отличие от наших конструкторов, балары не предусмотрели необходимость работы своей техники в загадочном подводном мире. Короче, это был не батискаф, и никакая комбинация команд не могла заставить его всплыть. При этом внутри становилось довольно душно, запасы воздуха подходили к концу, а никаких емкостей с кислородом здесь, похоже, не было. Да и чёрт его знает, нужен ли баларам кислород? Выбора у меня не оставалось. Я отдраила люк и, пробившись сквозь хлынувший внутрь поток воды, поплыла наверх.
Оказывается, здесь было совсем не глубоко. Метров пять от силы. Аппарат вошёл в воду под острым углом, и это смягчило удар и погасило скорость. До берега тоже было рукой подать, и я, глотнув свежего воздуха и полюбовавшись с минуту ясным небом, поплыла в сторону Дикта.
Дружеское ржание встретило меня, когда до берега оставалось метров сто. Мой волшебный скакун пританцовывал на месте, тряс гривой и громко выражал свою радость по поводу моего возвращения. Выбравшись из воды, я опустилась на тёплые камни и, расслабившись, закрыла глаза, но тут же почувствовала жаркое дыхание, запах свежей травы и конского пота. И шершавые губы нетерпеливо ткнулись мне в лицо.
— Ну, хорошо, — сдалась я. — Если ты считаешь, что мы торопимся, то бог с тобой. Поехали. Но учти, если я усну, и ты меня уронишь, отправишься на пастбище и будешь там общаться со скучными сородичами, не знающими, что такое энергетическая подпитка и дальние странствия. Усёк?
Он и не думал возражать. С ворчанием и кряхтением я взобралась ему на спину, и он, не ожидая приказаний, понёсся вглубь континента.
II
Зелёные леса снова летели мимо меня на своих шепчущих крыльях. От голоса деревьев и конского топота в душе пробуждался странный покой. Я перестала ощущать время. Где я была, в прошлом, настоящем или будущем? Всё это сливалось в загадочном переплетении широкого и мягкого шелеста и звучных ритмичных ударов по глинистой дороге. Голубое небо и свежий ветер, несущий что-то похожее на предощущение перемен. Хороших перемен, хотелось мне верить.
Моё пребывание на Диктионе каким-то образом должно было скоро завершиться. Я догадывалась об этом благодаря лёгкой,
но щемящей грусти, с которой осматривала всё вокруг. Пустое небо, пустую дорогу, пустые селения под буйной зеленью, изредка мелькавшие вдоль дороги. Прощаться всегда грустно, особенно если не знаешь куда и как уходишь.Но у меня ещё оставались здесь дела. Прежде всего Юдел, а потом Тахо и Эдриол. Но Юдел прежде всего. Сейчас он молчал. Он затаился где-то в гуще лесов, и от его воинственности не осталось и следа. Но его час близился, и он не мог не догадываться об этом. Я обещала мужу сделать всё возможное, чтоб не оставлять за спиной боеспособных врагов. Пришло время выполнить обещание.
Отсутствие людей в Дикте меня немного настораживало, но я надеялась, что они все с оружием в руках собрались под знаменами короля. Но где? Я даже не подозревала, где сел первый корабль, куда упали два оставшиеся. Однако это всё можно было оставить на потом. Сейчас — Юдел.
Первым человеком, встретившимся мне на дороге в лесном королевстве, был чрезвычайно тупой стражник деревенского вида. Он дежурил возле развилки дорог, перегороженной брёвнами. Мне ничего не стоило перемахнуть через заграждение, и вскоре я пожалела, что не сделала этого. Стражник, почёсывая с озабоченным видом булавой свой шлем-шишак, принялся расспрашивать, кто я и откуда. Он не верил, что я из Оны, потому что мост разрушен, он не знал толком, где находятся Хэрлан и Энгас, он никак не мог понять, как меня зовут, и страшно оскорбился, услышав слово «инкарнация», видимо, сочтя его ругательным.
Моё терпение уже начало истощаться, и я собиралась форсировать преграду без разрешения сурового стража, когда на дороге слева послышался мощный топот копыт. Я даже приподнялась в седле, услышав этот необычный звук, а стражник мигом принялся растаскивать брёвна.
Из-за поворота показался всадник, скачущий во весь опор. Его огромный чёрный конь с длинной кудрявой гривой и таким же хвостом выдыхал что-то похожее на голубоватое пламя. Сам всадник был облачён в серебристые доспехи и широкий, переливающийся цветами грозовых туч плащ. Мой ретивый скакун, завидев его, тут же почтительно попятился, а я невольно сжалась, столько грозной силы исходило от конного рыцаря. Видимо, он намеревался промчаться мимо, но неожиданно осадил своего коня. Тот, захрапев, встал на дыбы и замер, пританцовывая стройными лохматыми ногами.
Это был Кибелл. Король Дикта внимательно смотрел на меня из-под чёрной блестящей чёлки. Его буйные кудри растрепались, несмотря на сдерживающую их диадему-обруч. На лице не было грима и теперь шероховатость и бледность кожи сразу же обращали на себя внимание, но тут же терялись в свете неистово сияющих глаз.
— Это ты, Бергара! — воскликнул он, и мне показалось, что я уже встречала его когда-то на опасных тропах былых войн. Но это было лишь иллюзией. Увы, Кибелл был смертным.
— Как видишь, король.
— Сбежала из ссылки?
— И даже успела побывать у твоего царственного брата.
— Оставшиеся корабли баларов разбились о горную цепь Мирал.
— Меня ты можешь за это не благодарить.
Он звонко рассмеялся, запрокинув назад голову.
— Значит, жрецы всё же не ошиблись.
— Жрецы редко ошибаются. Где мои друзья?
— Ты о мальчишке с собачьей головой и этом предателе? Они ещё живы. Надо сказать, они сражались как герои, когда их обступили железные монстры баларов. Особенно мальчишка. Он ловко обращался со своими огненными трубками. Его я, пожалуй, отпущу, а вот второй будет казнён.
— За что?
— То, что он сообщил нам секрет монстров, не снимает с него вины за давнее предательство. Он помог сбежать от наказания моему врагу,
— Своей сестре? Кирлине?
— Сестре? — Кибелл нахмурился. — Он её брат? Юдел говорил, что они были любовниками. Впрочем, от этих болотных людей всего можно ожидать. А она ещё пыталась убедить меня, что её выкормыш моей крови.
— Он похож на тебя. Я его видела. Очень мудрый и рассудительный мальчик. Настоящий бриллиант в короне Диктионы.