Дитя Пророчества
Шрифт:
— Ода?! — патетически вскинул руки Ксан. — Мы умрем здесь, в душной пыли, под дурацкое пение!
Канни схватилась за голову.
— В песне говорилось об этих руинах. — слегка насмешливо стал объяснять бард. — Очевидно, около 300 лет тому назад группа рыцарей спустилась в катакомбы под этим районом и героически там погибла.
— И это стало поводом для смеха? — строго спросил задетый за живое Аджантис.
— Это стало третьим выходом из нашего нынешнего положения. — спокойно ответил Гаррик. — Мы можем сократить путь по жаре, пройдя напрямик через катакомбы к их другому выходу. Он должен находиться где-то севернее,
— Отлично придумано! — обрадовалась Канни. — Думаю, что бы ни стало причиной поражения тех рыцарей, вряд ли прожило следующие 300 лет, дожидаясь нас.
Эти древние подземелья ничем, по сути, не отличались от недавно покинутых друзьями Нашкельских шахт, представляя собой пыльные узкие коридоры, прорубленные в скальных породах, залегавших под этим районом Побережья Мечей. Источников света в них не было вовсе, и группа осторожно продвигалась вперед, используя инфразрение, кто свое врожденное, кто магическое.
— И снова под землей, словно грязные гномы! — плачущим голосом сетовал Ксан без остановки. — Пыль, грязь, духота…
— И критическая концентрация нытья. — досадливо закончил за него Гаррик одну из тирад. — Тебя послушать, так мы здесь на увеселительной прогулке, маршрут которой сами выбирали.
— Следи за своими словами, человек, когда обращаешься к одному из Светлого Народа. — вспылил маг, демонстративно отделяясь от группы.
Глаза Канни вдруг стали совершенно желтыми.
— Я столько лет смотрела на людей свысока. — тихо заговорила она, обнимая Гаррика за плечи. — Изводила насмешками окружающих, кому не посчастливилось жить со мною рядом. Но после таких слов, сказанных тебе, мне отчаянно захотелось сломать его высокомерно вздернутый нос. И еще мне вдруг стало очень стыдно за себя и за то, что мы с Ксаном состоим в некоем родстве, пусть и не близком.
— Забудь про него. — беспечно отмахнулся юноша. — Нужно быть вконец несчастным, чтобы так безыскусно пытаться задеть своих же компаньонов. Так что мне его просто жаль. С другой же стороны, меня радуют перемены, которые я наблюдаю в тебе… ОЙ!
Канни неожиданно с силой оттолкнула барда назад и бросилась ничком на землю, заслоняя голову руками. По коридору прямо над ней засвистели стрелы, хотя никто из группы не заметил ни одного лучника.
— Ловушка. — лаконично пояснила она, поднимаясь. — Похоже, мы здесь все-таки не одни.
Несколько дней пути по темным тоннелям прошли довольно однообразно. Однако чем дальше друзья продвигались на север, тем больше ловушек им стало попадаться. Встретилось и несколько патрулей, состоявших из их старых знакомцев — кобольдов. Все признаки указывали на то, что к концу катакомб их ожидало нечто непредвиденное.
В дальнем конце очередного коридора уже брезжил свет, указывая путешественникам на вероятный выход на поверхность, когда Канни вдруг заметила вдали долговязую фигуру, двигавшуюся им навстречу. Достаточно приблизившись, человек, по виду волшебник, без лишних слов принялся читать заклинание. Из коридора за его спиной посыпались орки, вероятно, составлявшие его эскорт. Тем не менее, справиться с компаньонами Канни подобные противники способны не были.
— Эти не похожи на охотников за головами. — заметила Канни, зубами помогая себе затянуть повязку на продырявленном предплечье.
— Больше похоже на засаду. — согласился Аджантис. —
Но на кого?— А я вам расскажу! — загремел вдруг под сводами подземелья жутковатый голос. — Все на самом деле так просто! Мы всего лишь убиваем нескольких жителей деревни, и сюда немедленно сбегаются всякие герои. Их оружие всегда лучше всякого хлама, который можно забрать у деревенщины. А теперь ваш черед!
— Огр-маг! — присвистнул Гаррик, разглядев в конце тоннеля грузную фигуру с посохом.
— Отвлеките эту тварь, но не приближайтесь, насколько сможете. — услышала Канни за спиной торопливый шепот Ксана.
Вся группа тут же сгрудилась в проходе, заслоняя мага от противника.
— Мы пришли положить конец твоей тирании! — с апломбом возвестил Гаррик. — Ты больше и ногой не ступишь в деревню!
Канни и Аджантис переглянулись, с трудом удерживаясь от смеха.
— Все, кто служил тебе, уже мертвы. — зловеще добавил Киван.
— Как смеешь ты лишать жизни невинных ради какой-то наживы? — вопрос Аджантиса, при всей своей неуместности, был задан совершенно серьезным тоном.
Огр-маг лишь смеялся в ответ, поднимая волшебный жезл, однако, уловка друзей сработала. Ксан закончил творить заклинание. Над головами его компаньонов просвистел чудовищный огненный шар. От взрыва, сотрясшего своды подземелья, все, включая самого мага, повалились друг на друга. Их противник же был попросту стерт с лица Фаэруна.
— Напомни мне не ссориться с этим припадочным в мантии. — потрясенно шепнула Канни Гаррику, поднимаясь на ноги и отфыркиваясь от стоящей столбом пыли.
— Свод может обрушиться в любую минуту. Все живо на поверхность! — встревожено скомандовал Аджантис.
Бегом преодолев несколько пролетов каменной лестницы, компаньоны к своему изумлению очутились вдруг в небольшом, аккуратном винном погребе. В помещении не было ни души. Решив не тревожить чье-то жилище, друзья поднялись по другой лестнице и вышли в светлый и чистый зал, очевидно, деревенской церквушки. Священник, миловидный полурослик, прибиравшийся в своей обители, выронил щетку для пыли и, разинув рот, уставился на запыленную компанию, появившуюся будто из ниоткуда.
Немного отдохнув в гостеприимном Галлукине, друзья покинули очаровательную деревушку, рассчитывая до наступления ночи добраться до Берегоста. Однако далеко уйти они не успели, повстречав на своем пути целую банду охотников за головами.
Эти молодцы совсем не походили на дилетантов, докучавших Канни в самом начале ее путешествия. Разделавшись с ними, компаньоны валились с ног от усталости, кроме того все, кроме Ксана, получили ранения разной степени серьезности. Устраиваться на ночлег посреди голой равнины было бы не самым лучшим решением, и друзьям пришлось продолжать путь.
— По крайней мере, охотники начали тебя уважать. — заметил Гаррик, на ходу взвешивая на руке прекрасную трофейную кольчугу.
— Раздражать. — поправила Канни. Затем она обернулась к Кивану. — Помнится, это ты им советовал не нападать поодиночке, чтобы не выглядеть полными идиотами?
— Теперь мы умрем гораздо скорее. — внес свою лепту депрессивный Ксан.
— Ну… смотри на них, как на хорошую практику. — посоветовал следопыт.
Так, обмениваясь шутками и беззлобно переругиваясь, компаньоны на закате вступили, наконец, в город Берегост.