Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Днем и ночью хорошая погода (сборник)
Шрифт:

Все (кричат хором): Прекрасная мысль!

Венцеслав: Мы поедем с ним в одной карете.

Адель (в крайнем возбуждении): Не может быть! Правда? И мы с Корнелиусом тоже?

Венцеслав: Конечно! Представьте себе, Анаэ, эрцгерцог мечтает с вами познакомиться! Ему столько рассказывали о вас, и он, естественно, горит нетерпением вас увидеть! Он сгорает от любопытства и от симпатии, разумеется!..

Анаэ (рассеянно):

Эрцгерцог? Неужели?

Адель (ехидно): А вы знаете, что он очень красивый мужчина?

Анаэ: Вот как! А мне-то что до этого?

Адель:Ну… не знаю… Кстати, о герцогах: а где князь фон Кликкенберг?

Анаэ никак не реагирует.

Венцеслав: Поскольку он не оставлял желания ударить Фридриха, мне пришлось препоручить его конной полиции с приказом отвезти прямо в Пруссию.

Адель:И конная полиция вас послушалась?

Венцеслав: Да, потому что, видите ли, я тоже был вознагражден мимоходом. Эрцгерцог даровал мне звание великого князя и назначил начальником придворной службы безопасности!

Анаэ (все так же рассеянно): Так Конрад уехал? Бедный, бедный чахоточник!

Фридрих:А не поужинать ли нам сегодня вечером у Царера? Сейчас как раз сезон перепелов и вишневых пирогов.

Анаэ: Прекрасная мысль, прекрасная! Ах, я словно заново родилась! Действительно заново: я стала совершенно другой!

Фридрих:Кстати, милая Анаэ… (Берет ее за руку и отводит в сторону.)Я… Мне кажется, я никогда не говорил, что люблю вас.

Анаэ (улыбаясь): Никогда. Но я это, конечно же, знала! В любом случае знала: иначе зачем вам было на мне жениться, мой мышонок? Впрочем, я тоже теперь люблю вас.

Фридрих (пораженный): Вы хотите сказать, что прежде меня не любили?

Анаэ: Что вы! Конечно, любила, но теперь я вас еще и предпочитаю другим!

Они смотрят друг на друга и дружно смеются. Корнелиус чокается с Венцеславом.

Корнелиус: Выпьем за жизнь!

Фридрих подходит к ним и тоже чокается.

Фридрих:Выпьем за жизнь и за эрцгерцога! И за нашу поездку! С чего мы начнем наше маленькое путешествие?

Венцеслав (улыбаясь): С Сараево!

Занавес.

Пианино в траве

Комедия [4]

Действующие лица

Мод, 44 года, невероятно богатая и красивая

Луи, 46 лет, пьющий, обаятельный, потрепанный

жизнью

Анри, 44 года, привлекательный донжуан

4

Первое издание этой пьесы вышло в свет в издательстве «Фламмарион» в 1970 году.

Изабель, его жена, молодая, красивая и глупая

Эдмон, 45 лет, преподаватель, невысокий толстяк, обходительный

Алина, его жена, суровая женщина

Сильвиана, 44 года, компаньонка Мод с внешностью типичной приживалки

Жан Лу, 45 лет, бизнесмен, в прошлом большая любовь Мод

Действие I

Сцена 1

Мод, Луи, Анри и Изабель на лужайке. Эдмон весь в черном, как протестантский пастор. Сильвиана восседает на складном стуле.

Пикник.

Мод (очень весело): Очаровательное место, не правда ли? И сардины были просто превосходны. Сильвиана, раз уж ты взгромоздилась на этот насест, не передашь ли нам вареные яйца?

Сильвиана: Мод, я не просто так сижу на стуле. Все из-за ишиаса. (Запускает руку в сумку с вареными яйцами.)

Мод: Ишиас… Да тут у всех что-то не так: Луи — алкоголик, у Эдмона проблемы с печенью, у Сильвианы ишиас, у Анри… Анри, а что тебя беспокоит?

Луи: Анри — привлекательный мужчина, это серьезная болезнь. А у тебя, Мод, гиперактивность, это тоже опасно, главным образом для окружающих.

Мод: Скажите, разве здесь не чудесно?

Луи: Дорогая, тут восхитительно! Особенно мне нравится Эдмон, его черный костюм отлично смотрится на фоне зеленой травы.

Мод, Анри, Изабель и Сильвиана смеются.

Будь Сильвиана обнаженной, наше сборище напоминало бы «Завтрак на траве» Мане.

Мод и Анри покатываются со смеху.

Сильвиана (сердито): Луи, а нельзя ли повежливее?

Луи: Я сама обходительность.

Эдмон: Слава богу, я ничего не понимаю в живописи, и ваши двусмысленные намеки, Луи, на меня не действуют.

Луи: Это меня не удивляет. Вы не способны оценить искусство. Если бы не верная подруга… (потрясает бутылкой)которая давно разрушила мне печень, легкие и мозг, я уселся бы на колени к Сильвиане.

Сильвиана: Тогда вам сперва пришлось бы спросить разрешения.

Луи: О, вы никогда не видели пьяного солдафона, штурмующего складной стул. Клянусь, вы сейчас кубарем скатитесь с него! (Встает.)

Поделиться с друзьями: