Дневники чужого мира
Шрифт:
Однако в этот раз богиня не услышала Катерину Палну, ибо первым, кого она увидела, открыв глаза после сна, вызванного портальным перемещением, был лэрд Глэйв. Мрачно сидя на мягком пуфе около туалетного столика, он однако, не казался смешным. Вовсе нет. Он был злым, взволнованным и очень усталым.
— Явились, — негромко констатировал Тео, а увидев, как племянница спряталась от него за спину друга, даже одобрительно покивал своим мыслям. — Помирились. Вот и славно, — он поднялся во весь рост. — Сейчас позавтракаете, приведете себя в порядок и в храм.
— Зачем? —
— Жениться!
— Отличный план, — одобрил его светлость. — Пошли Марка ко мне за вещами.
— Уже, — не желал успокаиваться хозяин дома. — И вообще, выйди из спальни Бэллы, она тебе пока еще не жена! Совратил девчонку!
Сжав кулаки, он двинулся к Алексу.
— Дядюшка! Ари! — Катя встала между двух, готовых толи к драке, толи к поединку мужчин.
— Не лезь, Бэлла, — гаркнули они хором.
— Да щас как же! — почему-то ей совсем не было страшно. — Хотите испортить мне свадьбу?
— Помоги, Пресветлая, не убить эту ядовитую пигалицу, — отступился лэрд Глэйв. — Пошли, женишок.
— Я его никуда не отпущу, — Катя обеспокоенно вцепилась в рукав его светлости.
— Да не съем я твоего мужа, спасительница, — голос дядюшки потеплел. — Приводи себя в порядок…
Речь хозяина дома перебил стук в дверь.
— Войдите, — распорядился лэрд Глэйв.
— К вам посетители, — смущенная Лиззи попыталась сделать книксен. — Прибыли лэра Кинли и лэра Нарент, а еще привезли платье для лэри Глэйв.
— Что?! — наливаясь багровой дурнотой переспросил Тео.
— Платье…
— Дура, — хозяин дома нашел таки на ком сорвать дурное настроение. — Ты сказала, что приехала Лидия?
— Ну да, — шмыгнула носом, забывшая от расстройства о хороших манерах горничная, — прикатила вместе с дочкой и двумя горничными.
— Боги мои, — лэрд Глэйв вскинул глаза к потолку, — за что караете?! — молча покачавшись с пятки на носок, он перевел взгляд на ехидно ухмыляющихся племянницу и друга, невнятно буркнул. — Радуйтесь, — а потом принялся командовать. — Значит так, все меняется. Алекс остается тут. Ты, — он строго посмотрел на Лиззи, — никому ничего не рассказываешь о произошедшем ночью, а также о присутствии в доме его светлости, приносишь в комнату завтрак на двоих и то демоново платье, которое только что привезли. И никому ни полслова! Поняла?
Лиззи понятливо покивала и попятилась.
— Теперь вы, — лэрд глянул на оставшихся в комнате, — ох, и дал бы я вам! Да некогда! Сидите тихо и готовьтесь к торжественной церемонии бракосочетания. Я за вами зайду попозже.
— А ты лети к своей даме сердца, — заржал прямо в перекошенную физиономию друга довольный новобрачный.
Тот в ответ, только махнул рукой и вымелся из спальни.
— Это у вас семейное, — глядя на захлопнувшуюся дверь, философски изрек Алекс.
— Что именно? — Катя в изнеможении опустилась на кровать.
— Руками махать, — любезно пояснил его светлость и невпопад добавил. — Я так счастлив, аруни. А ты?
— Не пойму пока, очень напугалась, — призналась Катерина. — Слишком уж все неожиданно… Но… — она поняла глаза на жениха.
— Но? — повторил он.
— В целом я
рада, — с достоинством ответила девушка.— А в частности? — уточнил Алекс.
— Я счастлива, — расхохоталась, тряхнув белокурой гривой Катя, и повалилась на постель, раскинув руки.
— Как ты думаешь, котенок, — задумчиво поинтересовался мужчина, — сколько у нас времени до того, как сюда придет твоя камеристка?
— Минут пять, — откликнулась невеста, прикинув что-то в уме.
— Это радует, — блеснули азартом серые глаза.
— Что ты задумал? — насторожилась Катя, глядя на подступающего к кровати герцога.
— Девочка моя, — начал он, — красавица моя… Я перенервничал, — лэрд Рокк был уже совсем рядом. — Надо бы снять, — он потянулся к пряжке на поясе.
— Штаны? — заинтересовалась Катерина.
— Напряжение, — сделал вид, что не понимает шуточек его светлость.
— Ты сумасшедший, — обреченно выдохнула она, послушно придвигаясь ближе.
— А кто в этом виноват? — философски вопросил его светлость, предъявляя невесте свой самый весомый аргумент.
— Может хоть в ванну пойдем? — почти сдалась Катя.
— В следующий раз, — пообещал будущий муж. — Котенок, пожалуйста.
— Он маньяк, — пожаловалась Катя восставшей мужской гордости, горделиво подрагивающей у самого ее носа. — Натуральный… — она расслабила горло и послушно открыла рот.
— Лэри миленькая, вы же не сердитесь на меня? — то и дело косясь на дверь ванной, за которой скрылся герцог, волновалась Лиззи.
— Не сержусь, успокойся, — Катя, прикрыв глаза, позволила горничной колдовать над своей прической.
— Ночью такой ливень налетел, — все переживала верная камеристка, — да с ветром, а ведь я помню, что вы всегда спите с открытым окном. А ну как напугается моя лэри, подумала я да и пошла к вам. А Марк за мной увязался. Как услышал, что я вскрикнула, не найдя вас, так и побежал к хозяину, гад такой!
— Не ругайся, — охнула Катя, потому что возмущенная горничная слишком сильно дернула ее за волосы.
— Ой, простите, — расстроилась Лиззи. — Вот, лэри, изволите видеть, от этих мужиков одни проблемы.
— Ну не скажи, — Катя лениво приоткрыла один глаз.
— Ну так-то, да, — захихикала камеристка. — Значит побежал Марк к лэрду Глэйв, так мол и так, пропала наша красавица. Нету нигде! Что тут началось, — Лиззи склонилась к катиному уху и, понизив голос, принялась рассказывать о том, как обыскивали особняк, о дядином беспокойстве, о его решении дождаться до утра… — Счастье еще, что наследник Глэйв не ночевал дома, будучи приглашенным к другу, — торжественно закончила она рассказ и работу над прической.
— Весело вам было, — Катя сочувственно погладила камеристку по руке.
— Я чуть с ума не сошла, лэри, — вдруг расплакалась девушка.
— Ну, будет тебе, хорошая моя, — Катерина обняла верную Лиззи. — Не плачь, не надо.
— И то верно, — послушно вытерла слезы. — Лучше платьице новое наденем. До чего ж удачно его привезли. Поднимите ручки, барышня, — камеристка принялась наряжать свою ненаглядную госпожу. — Красота несказанная, — умилилась она, разглядывая Катю, стоящую перед ней в изысканном платье из палевого шелка.