До чего ты хороша!
Шрифт:
Как только за ними захлопнулась дверь квартиры, Дерек заключил ее в объятья.
— О, дорогая, ни к одной женщине я не стремился так сильно, как к тебе.
Изабелла пыталась совладать со своим голосом. Наконец она произнесла:
— Пойдем, я сделаю что-нибудь выпить.
Дерек поддразнил ее:
— Я не хочу пить. Но если ты хочешь, то можем сначала выпить.
Они прошли в комнату. Изабелла захлопнула дверь. Если придет Харрит, ей придется позвонить. Может быть, Харрит проведет сегодня ночь как обычно, а такие ночи кончались в утренние часы.
Изабелла смешала напитки
Изабелла закрыла глаза. Дерек мягко касался ее затылка кончиками пальцев, иногда задерживаясь на мгновение, и вдруг освободил ее темные, шелковые волосы.
— Твои волосы прекрасны. — Пучок рассыпался, и волосы потоком заструились по плечам и спине. Дерек застонал и окунул лицо в благоухающее великолепие ее прекрасных волос.
Оглушенная, ощущала Изабелла его дыхание. «Как прекрасно чувствовать его близость!» — думала она.
Он поднял ее на руки и легко понес в спальню, дверь которой захлопнул ногой.
Он мягко опустил ее на кровать и стал восхищенно смотреть на нее.
— Изабелла, — прошептал он, — наконец ты будешь моей.
Изабелла лежала с закрытыми глазами, ее грудь вздымалась.
Дерек снял туфли и чулки с ее ног. Его язык коснулся подъема ноги и скользнул выше к икре. Сначала Изабелла лежала не шевелясь. Но вдруг она впилась руками в одеяло, чтобы погасить возбуждение, которое вызвал Дерек. Непроизвольно она приподнялась навстречу ему.
— О, Дерек, — стонала она. Он прижался губами к ее коленям, Изабелла вскрикнула от наслаждения. Она схватила руками его голову и заставила подняться выше.
— Я не выдержу больше, пожалуйста, — стонала она. Однако Дерек не спешил. От желания у нее почти помутилось сознание, она чувствовала всем телом прикосновение его губ и языка. Он медленно раздевал ее, снимая вещь за вещью. Потом быстро разделся сам.
Нагой лежал он рядом с ней. Они так тесно прижались друг к другу, что чувствовали тепло кожи. Изабелла ощутила, что его плоть возбуждена, и подалась навстречу ему. Дерек громко застонал. Он стал страстно целовать ее и наконец овладел ею.
Изабелла отдалась ему. И страсть, как девятый вал, затопила обоих.
После бесконечно долгих объятий они отпрянули друг от друга и в изнеможении лежали рядом. Они ощущали беспредельную близость. Изабелла касалась тела Дерека и готова была лежать так вечность.
Он нежно поцеловал ее.
— Я люблю тебя, Изабелла. Пожалуйста, будь моей женой. Я не представляю своей жизни без тебя.
— Я тоже не представляю. Хорошо, будем вместе.
— Как чудесно. — Он мягко отстранился и, опершись на правую руку, посмотрел на нее. — Я ни с одной женщиной не испытывал такого наслаждения, как с тобой.
Изабелла улыбнулась.
— А как ты угадал мои эрогенные зоны? — спросила она неуверенно.
— Ну, небольшой опыт у меня все-таки есть. — Он сделал невинную физиономию. — Страховой агент накапливает кучу знаний благодаря своей профессии, ты должна это знать.
Изабелла, играя, ударила его в грудь.
— Ах, вот ты какой. Тебе надо продавать полисы, а не совращать женщин.
Он сделал виноватое
лицо.— С завтрашнего дня я начну заключать столько контрактов, что мы сможем купить виллу.
— Это ни к чему, — сказала Изабелла между прочим. — У нас есть моя галерея. Она даст нам средства к существованию. Так что, если хочешь, можешь бросить свою работу и заняться со мной галереей.
— Изабелла… — Голос Дерека вдруг как-то изменился.
— В чем дело? — полюбопытствовала она.
— Я должен тебе в чем-то признаться.
— Что-то плохое?
Он беспомощно пожал плечами.
— Не знаю, как ты к этому отнесешься.
Изабелла решительно поднялась.
— Ну, если надо принимать решение, то следует подкрепиться. Наши бокалы еще нетронуты. К тому же я хочу выкурить сигарету.
Дерек облегченно вздохнул.
Изабелла набросила на себя пеньюар и дала Дереку банный халат. Она с удовольствием закурила и требовательно посмотрела на Дерека.
— Ну, рассказывай!
Он глубоко вздохнул.
— Я даже не знаю, что сказать, — начал он не спеша. — Но я…
Звонок в дверь прервал его рассказ.
— Проклятье! — пробурчала Изабелла и посмотрела на свой прозрачный пеньюар. — Это Харрит. Я быстро оденусь. Тебе надо сделать то же, — сказала она Дереку.
Он попробовал запахнуть халат и ухмыльнулся.
— Думаю, ты права.
Снова раздался звонок в дверь. Похоже, кто-то держал палец на кнопке — звон стоял беспрерывный.
— Боже, что это такое? — ругалась Изабелла. Она вышла в коридор и крикнула громко: — Я уже открываю, минуту подожди, Харрит.
Только через несколько секунд звонок перестал звенеть.
Изабелла быстро оделась. Дерек в спешке запутался в брюках. Изабелла засмеялась, увидев его прыгающим на одной ноге.
— Нам нужна нянюшка, — съязвила она.
— О, проклятье, не смейся надо мной. — Наконец молния была застегнута. Он степенно прошел в комнату, опустился на тахту и взял свой бокал.
— Ну, вот я и готов встретить твою сестру, — сказал он, чинно улыбаясь. — Она должна увидеть в своем шурине джентльмена, а не лицезреть его в незапахнутом халате.
— Ах, тебе не подходит мой халат? Бедняга! — воскликнула она, смеясь. — Приноси свой в следующий раз.
— Можешь положиться на меня.
Снова раздался громкий продолжительный звонок. Изабелла выбежала в прихожую, повернула ключ и распахнула дверь.
— Боже мой, Харрит, подожди немного… — Она закрыла рот рукой. — О, извини, Джеймс, тебя я не ожидала увидеть.
— Позволь мне войти, Изабелла, — попросил Джеймс. — Мне надо с тобой поговорить.
— У меня гость.
— Это действительно важно. Пожалуйста, Изабелла.
— Добрый вечер. — Дерек услышал мужской голос и вышел посмотреть на неожиданного гостя.
— Добрый вечер, — рассеянно ответил Джеймс.
«Ему, пожалуй, нет дела до того, что у меня мужчина. Не похоже, чтобы господин Велдон был влюблен в меня, иначе бы он ревновал!» — подумала Изабелла разочарованно.
— Я ищу Харрит, — сообщил тот. Беспомощность, сомнения, разочарование — все это было в его голосе и еще последняя надежда. Но слабый луч надежды погас, как только она сообщила, что Харрит нет дома.