Добро пожаловать на Марс! (сборник)
Шрифт:
— Дассэр! Звонил капитан, пока вас не было. Просил, чтобы вы перезвонили ему. Насчет какой-то Лоис. — Он широко улыбнулся. — Подцепили подружку — так быстро, мистер Рэй?
— Не твое дело, раскосый Купидон. Отправляйся и сделай так, как я сказал. Только действуй повнимательнее.
Через пятнадцать минут Карвер и капитан Джерсон снова оказались наедине в каюте последнего.
— Ну, что, капитан? — спросил Карвер, — Что вы узнали о леди из красной книжечки?
— Ее зовут Лоис Кларк. Она занимается закупками для концерна нарядов с Парк-авеню.
—
— Только неофициально. Я решил, что вы сами хотите провести допрос.
— Да, — кивнул Карвер, — И организуйте все, чтобы представить меня обществу сегодня в столовой за обедом.
— Разумеется. У вас есть какие-нибудь мысли о том, как был убит граф. Это обугленное пятно…
— Я уже видел подобные раны — всегда смертельные, видите ли, — во время балканского восстания. Это оружие было контрабандой ввезено на Землю. Одно из наиболее сомнительных достижений марсианской культуры… Капитан, я заметил в комнате ди Спиро телевизор.
— Естественно. В каждой каюте есть телевизор. В этом нет ничего необычного.
— Только не в данном случае. Это, видите ли, не приемник. Это
— передатчик.
— Но это невозможно! Там нет для него места… — нерешительно начал капитан.
— Кажется, это передатчик нового типа, — перебил его Карвер, — Их ныне все больше миниатюризируют. Это компактный передатчик — не больше коробки из-под сигар. Он подключен к уже находившемуся там телевизору, незаметно так…
КАПИТАН всем своим видом продемонстрировал удивление.
— Но кто принес его туда? Убийца?
— Я так не думаю. Я склонен предположить, что он установлен за некоторое время до убийства человеком или группой неизвестных лиц, чтобы шпионить за ди Спиро.
— Что вы говорите?!
— То, что действительно думаю, — И Карвер достал клочок найденной им в каюте бумажки, — Если я не очень ошибаюсь, то он оторван от чертежей какого-то засекреченного устройства или чего-то подобного, что было украдено у нашего дорогого покойника.
— Вы хотите сказать, что граф был сотрудником американской секретной службы?
— Вряд ли, — усмехнулся Карвер, — Более вероятно, что он украл у кого-то этот чертеж. Соединенные Штаты не нанимают типов, подобных ди Спиро.
— И кого вы подозреваете?
— У нас полный корабль людей, есть из кого выбирать. У меня нет на примете какого-то особенного злодея.
Джерсон протянул Карверу буклет.
— Здесь список пассажиров. Возможно, вы отыщите в нем что-нибудь полезное. Это моя личная копия. В ней пассажиры занесены по имени и роду занятий.
— Ну, я не думаю, чтобы кто-нибудь зарегистрировался как Джонс Буч, убийца, не так ли? Однако, я возьму его и изучу попозже, если позволите.
— Конечно, — кивнул капитан, — А что относительно… м-м… трупа? Вы уже закончили с ним?
— Вполне. Можете делать с ним то, что обычно делаете с такими предметами. Например, накормите им космических акул.
— У нас на борту есть лицензионный гробовщик, как раз для подобных случаев.
Конечно, я не имею в виду убийства, но во время полета люди иногда умирают. Видите ли, это долгое путешествие, и… Доктор проведет осмотр и его отчет вместе с вашим будет вручен марсианским властям, когда мы прилетим в Лугану.— Вместе с ди Спиро, мирно лежащим в очень подходящем для него гробу.
— Что? А, да!.. А как насчет отпечатков пальцев? Вы что-нибудь обнаружили?
— Мой неоценимый помощник как раз над этим работает. У нас будет в деле полный комплект на случай, если они понадобятся. То есть, на тот случай, если нам удастся накинуть уздечку на выглядевшего достаточно виновато подозреваемого. А теперь извините, но мне надо пойти переодеться к обеду. Он ведь начинается ровно в семь?
КОГДА КАРВЕР вышел от капитана и пошел по смотровой палубе к своей каюте, то услышал позади женский голос:
— Эй-ей! Мистер Карвер!
Он неблагоразумно обернулся и увидел мисс Люсинду Снарв. Его участь была предрешена. Карвер вздохнул, сбавил шаг и попытался храбро улыбнуться.
Мисс Снарв, таща на поводке несчастную Фифи, спешила за ним, пыхтя, как пароход.
— Как удачно, что я так быстро снова встретилась с вами, мистер Карвер. Должно быть, это судьба… карма, как называют ее индусы. Вы верите в судьбу, мистер Карвер?
— Наверное, мисс Снарв. Каждый раз, когда я оказываюсь на палубе, то встречаю вас. Что же это, если не судьба?
Она секунду подумала и приняла решение посчитать это комплиментом.
— Как приятно это услышать, потому что в прошлый раз вы сказали, что не верите в призраков и… Стой, Фифи!
Фифи увидела своего собачьего бойфренда, бросила жевать шнурки Карвера и стала рычать и рваться с поводка.
— Ну, мне кажется, я могу изменить ваше мнение, — сказала мисс Снарв, невольно дергаясь от рывков Фифи, — Видите ли, только вчера вечером я увидела призрака. Это была высокая, светящаяся фигура…
— Помочь вам с Фифи, мисс Снарв? Кажется, у вас с ней небольшие разногласия?
— О, мистер Карвер, вы так заботитесь обо мне!.. — Она передала ему поводок, — Как я уже сказала, это была большая, высокая… Фифи! Фифи!
Улучив подходящий момент, Карвер выпустил поводок, и собака помчалась вдогонку на своим собачьим счастьем. Это немедленно заставило мисс Снарв пуститься в погоню за своей девочкой.
— Мне так жаль, — рассмеялся Карвер и быстро пошел в противоположную сторону.
Добравшись до своей каюты, он рухнул в кресло, вытирая пот со лба. Чуть позже появился Мерфи.
— И какие у тебя новости, о, Шерлок? — спросил его Карвер, — Ты проследил за грязным убийцей до его логова?
— Я нашел пять комплектов отпечатков пальцев, мистер Рэй. Один из них ваш. Может быть, это вы убили мистер ди Спиро, а?
— Боюсь, что не так все просто, мистер Чан. Вероятно, вы обнаружите, что один из комплектов принадлежит капитану, еще один — доктору, а два других — ди Спиро и стюарду, обнаружившему тело.