Добро пожаловать на Пангею!
Шрифт:
По счастью для герцога, у него имелось несколько тузов в рукаве. Вернее три туза. А именно, уже успевшие проявить себя имперские бомбарды. Они великолепно подходили на роль стенобойных орудий. Правда, они остались без огненного припаса, поэтому пока молчали. Но со дня на день прибудет обоз с порохом и стенобойными ядрами и тогда начнётся совсем другой разговор.
***
Совещание командиров армии вторжения. Там же, час спустя.
— Борух, где там этот долбаный обоз?
— Ваша Светлость, не извольте беспокоится. Посылочка
— Хорошо, торопится нам некуда, но хочется приступить к обстрелу Аласкиви по быстрее. Думаю, после первых «подарочков" эта тупая Бабетта поймет, что к чему.
— Я тоже так думаю, Ваша Светлость.
Герцог кивнул и жестом отослал Боруха. Вообще, за те два месяца, что длилась эта война этот странный полуорк-полуэльф, стал очень важным игроком в команде герцога. Этаким на все руки мастером. Затем Гюнтер обратился к Берриану.
— Теперь к вам, лорд Берриан. Ваша кавалерия готова к рейду на Штормград?
— Да, Ваша Светлость. Мы выступаем как только закончится совещание.
— Отлично, не забывайте, что это будет ВАШ город. Власть Бабетты номинальна, время брать под наш контроль страну.
— Ну а теперь к вам, дорогие островитяне! — обратился герцог к Урог Грон Конкашу и ярлу Ивару. — Хватит грабить МОЮ страну. Вы получили достаточно и еще получите после того как я коронуюсь. Хватит, я сказал! Вы же знаете, у меня есть рычаги давления на вас. Не заставляйте меня их использовать.
— Хорррошо, Гюнтеррр, я отдам ррраспоррряжения моим ррребятам, — ответил король орков.
— Ваша Светлость, вы скучный человек, мы только вошли во вкус. Но ладно. Согласен, — добавил Ивар.
— Хорошо, спасибо. Кстати, Ивар, где твой брат? Я хотел давно спросить тебя об этом, да всё забывал. Он же, вроде, сох по этой королевской шлюхе, по Корнелии.
— Всё верно, Гюнтер. Сох, да и сейчас, наверное, сохнет. Но я не хочу говорить об Олафе, — Ивар вспомнил о последнем разговоре с отцом и братом и помрачнел.
— Ну как хочешь, — ответил герцог, — и вот еще что. Я вижу что Дурзогу и Ивару приглянулась эта подстилка Бабетты. Предупреждаю сразу. Когда мы возьмем город, она будет одним из ценных трофеев, а такие трофеи распределяю я. Имейте ввиду.
Ответом на эти слова были только многозначительные взгляды двух принцев. И Дурзог и Ивар имели на этот счёт свое мнение…
***
Нас следующий день герцог, по своему обыкновению проснулся очень рано, в половину пятого. Умывшись и приведя себя в порядок, он вышел из своего шатра. И буквально наткнулся на Боруха.
— Ваша Светлость, обоз прибыл. Через пару часов можем начинать, и хочу заметить, там не только огненный припас.
— Хорошо! Посмотрим, насколько этой дуре Бабетте понравится наш сюрприз. И я знаю, что теперь у нас есть еще кое-что.
В семь утра герцог был на позиции бомбард. Всё было готово и Гюнтер приказал начинать. Тишину осеннего утра разорвал оглушительный залп и три стодвадцати фунтовых стенобойных ядра отправились в свое недолгое путешествие.
В подзорную трубу Гюнтер с удовольствием наблюдал, как вздрогнул участок стены опоясывающей
Аласкиви, в который врезались ярда. Места попаданий покрылись трещинами и оттуда полетели обломки облицовочных плит.— Отлично, господа пушкари! Отлично. За каждое попадание жалую сотню талеров на бомбарду! — обслуга орудий встретила это заявление восторженными криками.
Затем Гюнтер сел на коня и направился к позиции мортир. Да, да. Его "друзья" были столь щедры, что прислали ему в помощь полтора десятка осадных имперских мортир (в мире Пангеи бомбарда это крупнокалиберная пушка, стреляет по настильной траектории; мортира стреляет по навесной траектории, соответственно ей стены не помеха). Спустя полчаса первые разрывные и зажигательные гранаты мортир упали на ничего не подозревавший Аласкиви.
***
Прошла неделя. Всё это время город был под непрерывным обстрелом. Дым от пожаров постоянно закрывал солнце, пожарные команды буквально сбивались с ног пытаясь успеть везде. К тому же бомбарды делали свое дело, пользуясь преимуществом в дальнобойности, эти огромные пушки методично долбили по стенам. Всем было понятно, что рано или поздно они обрушат стены. Но пока до этого было далеко, всё-таки стены Аласкиви строили на совесть…
— Ваше Величество, прошу освободить меня от придворных обязанностей.
— Интересная просьба, Корнелия, Почему я должна её выполнить?
— У нас осталось не так много хороших лучников. А я, смею надеяться, хороший лучник.
— Опять ты за своё. Ты думаешь, что будешь более полезна на стенах?
— Да, Ваше Величество, простите меня за наглость, но я уверена, что буду более полезна на стенах чем в вашей постели.
— Ты же в курсе, что о тебе говорят в городе, — с этими словами Бабетта подала Корнелии кусок пергамента, на котором были грубо намалёваны две обнажённые женщины в недвусмысленной позе. Одна была в короне, а вторая в ошейнике. Надпись над рисунком гласила: "Королева Бабетта и её шлюха Корнелия предаются утехам":
— Каждый день подобные картинки забрасывают в город лучники Гюнтера.
— Да, Ваше Величество, знаю, — ответила Корнелия.
— И ты не боишься насмешек? Не боишься того, что о тебе будут говорить за твоей спиной.
— Нет, Ваше Величество, не боюсь. Эти ублюдки убили моего отца и маму. Я знаю о падении Оксфолла. Мне всё равно, что обо мне подумают. Единственное что я хочу сейчас, это убивать этих подонков, чем больше, тем лучше! — Корнелия произнесла эти слова с такой страстью, что Бабетта не вольно отшатнулась.
— Хорошо, — сказала королева, — если ты так хочешь, я освобождаю тебя от обязанностей королевской фрейлины и королевской лилии, — после этих слов она позвонила в колокольчик, вызывая секретаря. Когда он появился, Бабетта сказала.
— Мне нужен граф Грилиш.
— Сию секунду, Ваше Величество, — ответил дежурный секретарь и скрылся за дверями. Вскоре в королевский кабинет зашёл граф Грилиш, начальник гарнизона Аласкиви, фактически он был главным в Аласкиви сейчас.
— Ваше Величество, вы хотели меня видеть?