Добыча
Шрифт:
Плохие патроны. Такое бывает время от времени. До сегодняшнего дня ей везло, но у отца однажды был такой случай. Если бы Дэйра не оказался рядом, если бы рана была серьезней, и он не смог бросить ей свое ружье… Но он оказался и смог. Лучше не думать, что случилось бы иначе.
Главное, они живы и вместе направляются домой.
Глава 30
Ну конечно они принялись спорить, кто своим ходом пойдет, а кто верхом поедет — Дэйр с его ранением или Энджи с больной лодыжкой. Но Дэйр был слишком тяжел, а гнедой — лошадь поменьше Самсона, так что сесть в седло вдвоем вариант неподходящий. В конце концов,
Дэйр при этом выглядел ужасно самодовольным, просто ответив:
— Да, я знаю.
Они добрались к Латтимору совсем поздно, перед тем как сумерки сменила непроглядная тьма. Но не для Рэя — тот всегда держал ухо востро, присматривая не только за своим хозяйством, но и за собственностью гостей,
которые оставляли у него свое имущество. Стоило им преодолеть половину подъездной дорожки к дому, и на крыльце зажглись огни. С фонариком в руке вышел сам Рэй.
— Кто там?
— Дэйр Кэллахан и Энджи Пауэлл, — отозвался Дэйр.
— Какого… — Их осветил мощный луч света.
Выглядели они после всего пережитого далеко не лучшим образом. Кровь из раны на голове Дэйра благодаря повязке больше не текла. Энджи как могла его отмыла, но он все еще смотрелся так, словно сбежал с бойни. Сама Энджи ранена не была, но полагала, что похожа на дикарку, которая за свою жизнь ни разу не видела электрического фонарика.
— Что с вами стряслось? — спросил Рэй, спускаясь с крыльца.
Он двинулся к ним быстро, насколько мог — довольно живо для его возраста.
— Если вкратце, один из клиентов Энджи убил другого, затем до него добрался медведь, а потом Энджи прикончила медведя, — пророкотал Дэйр, сводя историю примерно к двадцати словам.
Энджи разинула рот и уставилась на него.
— Если не упоминать о том, что Дэйра подстрелили! — огрызнулась она. — Но он уперся рогом и отказался влезть на лошадь.
— Энджи вывихнула лодыжку. Она бы в любом случае идти не смогла, — парировал Дэйр.
И, мать его за ногу, Рэй, услышав это, согласно кивнул в ответ!
Дэйр обхватил её за талию и спустил с коня, хотя она вполне могла спешиться сама. Он так о ней беспокоился! У Энджи комок застрял в горле. Не привыкла она чувствовать себя эдаким бесценным сокровищем, но, черт побери, ей такое обращение ужасно нравилось.
— Заходите внутрь, вам нужна помощь, — сказал Рэй. — А я начну обзвон. Вы убежали от медведя-людоеда? К вам будет куча вопросов.
Жена Рэя, Джанет, как раз только что вышла на крыльцо и услышала последние слова мужа. Она обратила свой взор на Энджи и Дэйра, и у нее перехватило дыхание.
— Энджи! Дэйр! О господи! — закричала она, сбегая по ступеням. — Это сделал медведь?
— Нет, медведь до нас не добрался, — ответила Энджи. — Я подвернула лодыжку, только и всего, а вот Дэйра ранили. — Она смерила своего компаньона ледяным взором. — Эта ослиная задница нуждается в лечении! — добавила она с безжалостным триумфом: все в городке знали, Джанет хлебом не корми, дай кого-нибудь полечить. Желающим избежать припарок, гипсования конечностей, наложения швов и прочей медицинской ерунды, не стоило сообщать ей о своих недугах.
Дэйр подарил ей короткий взгляд, обещающий возмездие, а потом на него накинулась Джанет, разразилась взволнованной речью, и он утонул в потоке распоряжений. Энджи удовлетворенно улыбнулась. Впрочем, ей тоже перепала доля внимания от Джанет, но с огнестрельным ранением
растянутая лодыжка соперничать не могла, и от Энджи хозяйка почти сразу отстала.Затем события начали разворачиваться очень быстро. Рэй позвонил куда следует, и вскоре его дом уже кишел полицейскими, сотрудниками службы охраны природы, а также специалистами скорой. У последних дел оставалось немного: Джанет успела почистить и перевязать рану. Энджи и Дэйра отправили в Бьютт для оказания полноценной медицинской помощи. Энджи сделали рентгеновский снимок лодыжки, просто удостовериться, что нет перелома. А вот рану Дэйра не только зашили — ему назначили антибиотики внутривенно, так что пришлось остаться на ночь. Разозлился он от этого ужасно.
Пришлось заполнять гору отчетов, отвечать на бесконечные вопросы. Держали их по отдельности, допрашивали также по одному. Приятного мало, однако она не волновалась: когда власти обнаружат трупы, то найдут в точности то, о чем рассказали Энджи и Дэйр.
Вести разлетелись мгновенно. Поскольку у Дэйра не было даже небольшого жара, его выписали из госпиталя уже на следующий день. Латтимор собрал небольшую группу охотников. Они отправилась в горы вместе с представителями власти, чтобы найти пропавших лошадей. В тот же день группа вернулась назад со всеми тремя животными. Нашли их очень быстро; они смогли отвязаться, но все-таки остались вместе, что неудивительно.
Увидев коней, Энджи почти расплакалась. Она преодолела слезливый порыв, но чтобы успокоиться, понадобилось время. Самсон сильно толкнул ее головой, будто уговаривая не переживать за них. Энджи ненадолго прижалась щекой к его мускулистой шее. Лошади были в хорошей форме — голодные, немного поцарапанные, однако почти здоровые. Вернув себе коней и увидев, что они в порядке, Энджи почувствовала облегчение.
Через три дня, в нескольких милях к северу, отыскали и буланого жеребца, принадлежащего Дэйру. Когда коня наконец вернули в родное стойло, хозяину пришлось звать его всеми известными ему ласковыми именами и нежно гладить по шее, чтобы только успокоить нервное животное.
— Видно, мои лошади умнее твоих! — подколола его Энджи, впрочем, последнее время она не сильно измывалась над Дэйром — в конце концов, у него пулевое ранение!
— Просто он еще совсем малыш, — воспротивился Дэйр. — Дай ему еще пару лет, и он будет чертовски хорошо передвигаться по пересеченной местности. Я человек терпеливый. Могу подождать.
В этом был весь Дэйр. Хотя Энджи могла бы описать его скорее как «упрямого», нежели «терпеливого». Просто он никогда не сдавался.
Примерно через неделю у них состоялся серьезный разговор. К тому времени в сознании обоих уже настолько уложилось, что они поженятся, что Дэйр даже не делал официального предложения. Они просто начали обсуждать вопросы собственности и строить свадебные планы.
Они поженились поздней весной, когда тяжелый зимний снег окончательно растаял, и повсюду расцвели цветы. Энджи хотела просто расписаться в мэрии в присутствии пары друзей, но Дэйр настоял на своем. По его словам, «Если уж мы, твою мать, собираемся это сделать, давай, мать твою, сделаем это должным образом!» Спорить Энджи не стала.
И вот в солнечное субботнее воскресенье они оказались в церкви. Повсюду стояли цветы и горели свечи; нарядные друзья и соседи собрались, чтобы отпраздновать этот день. Старые приятели Энджи из Биллингса проехали больше двух сотен миль, чтобы присутствовать на торжестве, и невеста совсем не смущалась, хоть они и стали свидетелями краха ее первой свадьбы. Теперь все по-другому, теперь это… ну, это же Дэйр! Приятели даже обошлись без сарказма, когда она сообщила им, что влюбилась в мужчину, которого раньше иначе как «задницей» не называла. На это способны только настоящие друзья.