Долг чести (Том 2, Джек Райан - 6)
Шрифт:
– Шесть-пять-девять, прошу опознание. На этот раз в ответе звучала паника.
– Центр Вашингтона, говорит борт КЛМ шесть-пять-девять, 747-й, чартер, направляющийся в Орландо, скорость триста узлов, - донесся голос.– Повторяю: два двигателя вышли из строя, повреждено левое крыло и фюзеляж. Снижаюсь с высоты один-четыре тысячи футов. Прошу немедленно обеспечить радиолокационную проводку в Балтимор, прием!
– С этим нельзя шутить, - обеспокоенно произнес старший смены.– Веди его и сажай.
– Слушаюсь, сэр. 747-й шесть-пять-девять. Радиолокационный контакт установлен. Вы спускаетесь с высоты один-четыре тысячи футов, скорость
– Борт шесть-пять-девять, продолжаю спуск, поворачиваю налево, на курс два-девять-ноль, - ответил Сато. Английский служил международным языком авиационных пассажирских перевозок, а он превосходно говорил по-английски. Итак, пока все идет хорошо. У него на борту осталось больше половины запаса топлива, а лететь оставалось, по данным Глобальной спутниковой навигационной системы на своем экране, не больше сотни миль.
В международном аэропорту Балтимора немедленно была приведена в готовность станция пожаротушения, расположенная рядом со зданием главного терминала. Работники аэропорта, обычно выполняющие другие обязанности, бежали или ехали к станции, а тем временем авиадиспетчеры решали, какие самолеты успеют посадить, прежде чем авиалайнер, совершающий аварийное приземление, приблизится к аэродрому, и тогда остальные самолеты придется пустить на новый круг. Как во всех крупных аэропортах, у них были разработаны правила действий при нештатных ситуациях. Были оповещены полиция и другие службы, и буквально сотни людей немедленно оторвались от телевизионных экранов.
– Я хочу рассказать вам жизненную историю американского гражданина, сына офицера полиции, бывшего лейтенанта морской пехоты, получившего тяжелую травму во время тренировочного полета, преподавателя истории, члена американского финансового сообщества, мужа и отца, патриота, государственного служащего и настоящего героя нашей страны, - донесся из телевизора голос президента. Райан поежился, услышав это, особенно когда раздались аплодисменты. Телевизионные камеры показали крупным планом лицо министра финансов Фидлера, рассказавшего группе журналистов, освещающих экономические вопросы, о роли Джека в ликвидации биржевого краха на Уолл-стрите. Хлопал даже Бретт Хансон, причем совершенно искренне.
– Я знаю, Джек, ты всегда смущаешься, когда слышишь такое о себе, улыбнулся Трент.
– Многие из вас знакомы с ним, многие работали рядом. Сегодня я беседовал с некоторыми сенаторами.– Дарлинг сделал жест в сторону руководителей как меньшинства, так и большинства в Сенате. Оба улыбнулись и посмотрели в телевизионные камеры.– И теперь, с вашего разрешения, я хочу представить вам Джона Патрика Райана, которого выбрал для исполнения обязанностей вице-президента Соединенных Штатов. Я прошу членов Сената одобрить его кандидатуру сегодня вечером.
– Но все это в высшей степени необычно, - заметил комментатор, когда два сенатора встали и направились к трибуне.
– Президент Дарлинг отлично подготовился, - объяснил эксперт по политическим вопросам.– Джек Райан ни у кого не может вызвать возражений, а поддержка обеих партий...
– Господин президент, господин спикер, члены Сената, наши друзья и коллеги из палаты представителей, - начал лидер большинства.– Нам с лидером меньшинства в Сенате доставляет огромное удовлетворение...
– А вы уверены, что все это юридически правильно?– недоверчиво спросил Джек.
– В Конституции говорится, что кандидатура вице-президента должна быть
одобрена Сенатом. В ней не сказано каким образом, - заметил Сэм Феллоуз.– Центр управления Балтимора, говорит борт шесть-пять-девять. У меня возникли новые трудности.
– 747-й шесть-пять-девять, в чем дело, сэр?– спросил авиадиспетчер аэропорта Балтимора. Он уже заметил что-то странное в поведении самолета на экране. Приближающийся авиалайнер не отреагировал на данную минуту назад команду. Диспетчер вытер вспотевшие руки и подумал, а удастся ли им вообще благополучно посадить его.
– Управление затруднено... не уверен, что смогу дотянуть... Балтимор, я вижу посадочные огни в направлении на час... я плохо знаком с этим районом... теряю мощность...
Авиадиспетчер проверил курс полета авиалайнера и спроецировал его дальше.
– 747-й шесть-пять-девять, перед вами база ВВС Эндрюз. У них там две хорошие посадочные дорожки. Сможете повернуть к Эндрюз?
– Говорит шесть-пять-девять, думаю, что смогу.
– Приготовьтесь.– У центра управления полетами был прямой канал связи с базой ВВС.– Эндрюз, вы можете...
– Мы следим за происходящим, - послышался голос военного диспетчера на базе Эндрюз.– Нас предупредил центр Вашингтона. Вам нужна помощь?
– Можете принять его?
– Да.
– 747-й шесть-пять-девять, это Балтимор. Дальнейшее управление будет осуществлять Эндрюз. Поворачивайте направо на курс три-пять-ноль... сможете, сэр?
– Пожалуй, смогу. Пожар потушен, но гидравлика перестает действовать, должно быть, двигатель...
– КЛМ 747-й шесть-пять-девять, это центр управления Эндрюз. Вижу вас на экране радиолокатора. Вы в двадцати пяти милях, летите по курсу три-четыре-ноль на высоте четыре тысячи футов и снижаетесь. Дорожка ноль-один-левая готова принять вас, и наши пожарные машины уже заняли позицию, - сообщил капитан ВВС. Он успел нажать кнопку аварийной сигнализации, и хорошо подготовленный персонал действовал быстро и умело.– Поворачивайте направо на курс ноль-один-ноль и продолжайте снижение.
– Шесть-пять-девять, - послышался единственный ответ. Ирония судьбы заключалась в том, что Сато никогда не узнает этого. Несмотря на то что на авиабазе ВВС Эндрюз, на базе ВВС Лэнгли, на испытательном летном центре морской авиации на реке Патьюксент и на базе Оушиэния находилось множество истребителей, причем все в пределах сотни миль от Вашингтона, никому не пришло в голову сделать так, чтобы этой ночью над столицей постоянно барражировали перехватчики. Все его маневры и ловкая ложь совсем не требовались. Сато вел самолет на предельно малой скорости, чтобы создать впечатление поврежденного "джамбо", причем его постоянно направлял к цели отлично обученный и опытный американский авиадиспетчер, озабоченный мнимой аварией. Тем хуже для него, подумал Сато.
– Да!
– Кто против?– Наступила непродолжительная тишина, и затем разразились аплодисменты. Спикер палаты представителей встал.
– Пусть мажордом введет в зал вице-президента, чтобы он мог должным образом произнести присягу.
– Это знак для тебя. Желаю удачи, - заметил Трент, поднимаясь и направляясь к двери. Агенты Секретной службы выстроились вдоль коридора, ведя процессию к тоннелю, соединяющему это здание с Капитолием. Спустившись в него, Райан посмотрел вдоль уходящего вдаль тоннеля со стенами, окрашенными в отвратительно желтоватый цвет и разрисованными, как ни странно, приходящими на экскурсии школьниками.