Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Видишь ли, мальчик, тебе придется научиться терпеть неудобства. Не хочу сказать ничего плохого о твоих учителях, но сквайр пока из тебя неважный.

Джимми кивнул и снова перевел взгляд на Аниту.

– Я недавно этим делом занялся, сэр. Еще месяц назад я был вором.

Фэннон оторопел. Через мгновение Джимми не без удовольствия легонько толкнул мастера локтем под ребра:

– Король идет.

Фэннон устремил взгляд вперед; многолетняя военная выучка взяла верх над чувствами. Первым к группе придворных принца подошел Лиам, Арута за ним, на шаг позади; Мартин, Каролина и остальные следовали после них в порядке, предписанном этикетом.

Брайан де Лейси представлял королю придворных принца, и Лиам, пренебрегая протоколом, некоторым

дружески пожимал руки, а с некоторыми даже обнимался. Многие западные дворяне во время Войны Врат служили вместе с Лиамом под началом его отца, и он не видел их со времени коронации. Граф Волней смутился, когда Лиам положил руку ему на плечо и сказал:

– Отлично, Волней. Ты хорошо управлял Западными землями весь этот год.

Не всем родовитым придворным нравились такие фамильярности, но толпа ликовала всякий раз, когда Лиам вел себя, как человек, приветствующий друзей, а не как король.

Когда Лиам подошел к Фэннону, ему пришлось удержать старого бойца за плечи - тот начал сгибаться в поклоне.

– Нет, - сказал Лиам так тихо, что только Фэннон, Джимми и Арута могли его слышать.
– Не кланяйся мне, учитель.
– Лиам по-медвежьи обнял мастера клинка из Крайди и со смехом спросил:

– Ну, мастер Фэннон, как там мой дом? Как Дела в Крайди?

– Хорошо, ваше величество, в Крайди все хорошо.
– Джимми заметил, как повлажнели глаза старика.

– Этот молодой сорвиголова - мой самый новый придворный, ваше величество, - сказал Арута.
– Позволь представить тебе сквайра Джеймса Крондорского.
– Мастер де Лейси возвел глаза к небу: Арута взял на себя его обязанности.

Джимми поклонился, как его учили. Лиам наградил мальчишку широкой улыбкой.

– Ты, я так понимаю, Джимми Рука, - сказал он, делая шаг назад. Потом прибавил:

– Может, мне лучше проверить, все ли на месте в моих карманах?
– Он сделал вид, что похлопывает себя по карманам, а Джимми густо покраснел. Он не знал, куда деваться от смущения, но в это время король, бросив на него быстрый взгляд, подмигнул. Джимми рассмеялся месте с остальными, Мальчик повернулся, и оказалось, что он смотрит в глаза небесной синевы, а тихий женский голос говорит:

– Не обижайся на Лиама, Джимми. Он всегда дразнится.

Джимми начал что-то мямлить в ответ, и с некоторым опозданием изобразил неловкий поклон.

Мартин пришел ему на помощь:

– Рад снова встретиться с тобой, Джимми.
– Он стиснул руку мальчика.
– Мы недавно вспоминали тебе и гадали, как ты сейчас поживаешь.

Он представил парнишку сестре.

– Братья и принцесса Анита рассказывали о тебе. Рада, наконец, с тобой познакомиться, - сказала Каролина, и они пошли дальше.

Джимми таращился вслед, ошеломленный словами Каролины.

– Вот и я таким же был целый год, - раздался голос за его спиной и Джимми, обернувшись, увидел Лори, который бросился догонять короля и его спутников, подходивших ко входу во дворец. Певец решил, что изумление, написанное на лице Джимми вызвано не обращением Мартина и Каролины, а красотой принцессы.

Джимми вернулся к разглядыванию проходившей мимо процессии.

Вдруг его лицо расплылось в широкой улыбке.

– Привет, Джимми, - сказала Анита, останавливаясь перед ним.

Джимми поклонился:

– Привет, принцесса.

Анита улыбнулась.

– Мама, милорд Келдрик, позвольте представить вам моего старого друга Джимми.
– Тут она заметила его костюм.
– Я вижу, теперь он сквайр.

Джимми еще раз поклонился принцессе Алисии и герцогу Рилланонскому. Мать Аниты протянула ему руку, и он неловко пожал ее.

– Мне бы хотелось поблагодарить вас, юный Джимми. Я знаю, как вы выручили мою дочь, - произнесла она.

Джимми почувствовал на себе взгляды придворных и опять покраснел. Нахальство, на протяжении всей его недолгой жизни служившее ему прикрытием, почему-то сейчас совсем оставило его.

Он стоял, неловко переминаясь с ноги на ногу.

– Мы заглянем к тебе попозже.

Анита,

ее мать и Келдрик ушли, а Джимми так и остался стоять, потрясенный.

Больше никаких торжественных знакомств не последовало.

Король и сопровождающая его свита направились в Большой зал, и все после недолгой церемонии должны были разойтись по своим покоям.

Внезапно раздался барабанный бой, и собравшиеся на площади повернулись к одной из широких улиц. Процессия знати остановилась, а Лиам и Арута вернулись на верхнюю площадку лестницы и встали рядом с Джимми и Фэнноном. Торжественное шествие смешалось. Под грохот барабанов на площадь выехала дюжина вооруженных всадников в плащах из леопардовых шкур, покрывавших их головы и плечи. Свирепого вида чернокожие воины обеими руками били в барабаны, подвешенные к седлам, и одновременно ухитрялись править лошадьми. За ними появилась вторая дюжина вооруженных всадников - эти трубили в огромные медные трубы. Трубачи и барабанщики выстроились в две линии, пропуская строй пеших солдат. На пехотинцах красовались заостренные кверху металлические шлемы с кольчужным выпуском на шее, металлические кирасы и широкие шарообразные штаны, заправленные в высокие сапоги. Каждый воин держал круглый щит с металлическими украшениями, у каждого на поясе висел длинный ятаган. Кто-то за спиной Джимми сказал:

– Солдаты-псы.

– Мастер клинка, почему их так называют?
– спросил Джимми у Фэннона.

– Потому что в давние времена в Кеше с ними обращались, как с собаками: запирали в казармах, пока не приходило время их на кого-нибудь натравить. И теперь еще говорят: только дай им волю, и они набросятся на тебя, словно свора собак. Они жестокие бойцы, мой мальчик, но мы уже знаем, на что они годятся.

Солдаты-псы открыли ворота. Затем, подняв ятаганы, повернулись к человеку, появившемуся вслед за ними. Он шел пешком - огромный, выше Лиама и шире его в плечах. Его кожа цвета черного дерева сияла на солнце, на нем были надеты отделанный металлическими украшениями жилет и странного фасона штаны, похожие на штаны солдат. На поясе гиганта висел необычной формы меч в половину длины ятагана. Голова его была непокрыта, а вместо щита он держал богато украшенный церемониальный жезл. За ним появились четыре всадника на маленьких проворных лошадках пустыни Джал-Пур. Они и одеты были так, как одеваются жители пустыни - такие одеяния нечасто встречали в Крондоре, - сапоги до лодыжек, развевающиеся плащи из темно-синего шелка длиной до колена, распахнутые на груди и открывавшие взорам белые туники и штаны, синие шарфы, повязанные на головах так, чтобы оставались видны одни глаза.

За поясом у каждого был парадный кинжал изрядной длины, рукоятки и ножны кинжалов были искусно вырезаны из слоновой кости. Высокий черный человек уже поднимался по ступеням, и Джимми услышал его низкий голос:

– ...пред ним, и сотрясаются горы. Звезды останавливают свой бег, а солнце просит у него позволения взойти. Он - мощь империи, четыре ветра - дыхание его. Он - Дракон Долины Солнца, Орел Вершин Покоя, Лев Джал-Пура...
– Говоривший поднялся на площадку, где стоял король, и отступил в сторону. Четыре всадника между тем спешились и тоже начали подниматься по лестнице. Один из них выступил вперед и, по всей видимости, был тем, о ком говорил черный гигант.

Джимми вопросительно посмотрел на Фэннона, и мастер пояснил:

– Это кешианский придворный церемониал.

Лиам вдруг закашлялся и вынужден был, прикрыв лицо рукой, отвернуться к Джимми; парнишка увидел, что короля рассмешило замечание Фэннона. Быстро взяв себя в руки, Лиам посмотрел на приближающихся людей, а кешианский мастер церемоний продолжал представление важного гостя:

– Он - оазис для подданных своих.
– Тут мастер повернулся лицом к королю и низко поклонился.
– Ваше королевское величество, мне выпала редкая честь представить его превосходительство Абдура РахманаХазар-хана,бея Беннишеринского, владыку Джал-Пура и принца Империи, посла Великого Кеша в Королевстве Островов.

Поделиться с друзьями: