Дом Эмбер
Шрифт:
Хотя для этого мне следовало бы выбрать менее открытое место.
Подошел Ричард и сел рядом со мной со своей обычной грациозностью.
— Видел, что ты вышла. Пытаешься от меня отделаться, Парсонс?
— Отделаться от тебя? Даже не мечтай об этом, Хэтэуэй. — Я откинулась назад в попытке изобразить его обычные манеры. Он протянул руку, чтобы отбросить прядь моих волос.
Я невольно сдвинулась, чтобы между нами было больше пространства. Он улыбнулся и позволил локону лечь на прежнее место.
— Я задолжал тебе извинения, — сказал он. — За вчерашний вечер.
— Совсем нет, — ответила я.
— Нет, я должен. Наши родители —
— Ну, разумеется, нет, — сказала я, пытаясь сделать вид, что для меня это было не таким уж важным событием, но думая при этом, как замечательно то, что моя мама была б тем единственным человеком, которая желала бы этого для меня. Хотя я не слишком понимала, что «это» может значить. Просто я пока не хотела, чтобы это умерло.
Он пожал плечами.
— Думал, что мне следует извиниться.
— Всё в порядке, — сказала я, желая при этом, чтобы у меня хватило смелости добавить, что мне понравилось. Но я никогда не была настолько храброй.
Тогда он улыбнулся и сказал уверенным, поддразнивающим голосом:
— Итак, что скажешь, Парсонс? — он кивнул в сторону лодок. — Идем записывать тебя в участники или ты струсила и решила, что будешь поддерживать меня с берега?
— Пошли, — сказала я.
— А ты не сдаешься, — удивленно сказал он.
— Ну, — ответила я, собирая всю свою храбрость, — я не хочу терять очки.
Это было почти-на-грани-флирта, но он уловил его. Он усмехнулся и по дороге назад обнял меня за плечи. Это было странное чувство. С одной стороны, я чувствовала себя неловко, так как не знала Ричарда достаточно хорошо для объятий. С другой стороны, какой-то тайной части меня абсолютно точно нравились объятия этого парня.
Серьезно, разве не о таком мечтает любая девушка? Я решила расслабиться и наслаждаться этим.
Поиски кого-нибудь, кто записал бы меня для участия, заняли у нас некоторое время — мы переходили от одного человека к другому. Наконец мы нашли пожилого джентльмена с пришитой к куртке эмблемой клуба.
Он не слишком хотел добавлять меня к участникам.
— Что ж, — колеблясь, сказал он, — не член клуба. А на какой лодке вы собираетесь плыть?
— Это лодка моей бабушки. «Жидкий Янтарь».
— «Янтарь»? — переспросил он. — Ты внучка Марка и Иды?
— Да.
— Тогда конечно, — с неожиданным энтузиазмом произнес он, — разумеется, ты можешь соревноваться. Твои бабушка с дедушкой помогли основать этот клуб. Ты практически почетный член. — Он вытащил планшет с зажимом для бумаги и форму для заполнения. — Ты уверена, что хочешь отдать мне это? — спросил он, беря протянутую пачку денег. — Твой парень может вложить деньги намного умнее, — сказал он, похлопав Ричарда по спине.
Мой парень? Мелькнуло у меня в голове, пока я ожидала, что Ричард поправит его. Но Ричард просто улыбнулся. Я сказала:
— Это же на благотворительность, ведь так?
— Да, конечно. Ты знаешь, она может составить тебе конкуренцию, Ричард. — Он широко улыбнулся. — «Янтарь» уже забирал кубок домой, — сказал он. — Это было давно, но я помню, как твои бабушка с дедушкой участвовали в гонке. Они
были хорошей командой. Чёрт, жаль, что всё так случилось. — Он покачал головой. Я надеялась, что он скажет больше, но он уже сменил тему. — Эта малышка всегда была быстроходной, — закончил он. — Просто создана для этих вод.Пожилой джентльмен дал мне карту маршрута и махнул рукой в сторону воды, где могли быть найдены буйки. Он пожал мне руку.
— Удачи тебе и «Янтарю», — сказал он.
Мы с Ричардом отправились обратно.
— Я не знаю, Парсонс, — сказал он, — может быть, мне стоит начать волноваться. Учитывая то, что «Янтарь» выигрывал гонку раньше? Когда, семьдесят лет назад? — Он от всего сердца рассмеялся над собственной шуткой.
Я тоже засмеялась.
— Просто следи, кто у тебя на хвосте, Хэтэуэй, потому что я буду там.
— Ой-ой, — сказал он в притворном ужасе.
Он вернулся к своему столику, а я пошла к своей семье. Когда я туда добралась, папа с Сэмми уже покончили со своими десертами. Мама, наконец, сидела рядом с ними и отщипывала кусочки тоста. Я попросила у папы ключи от машины.
— Зачем? — с подозрением спросила мама.
— Мне нужно переодеться.
— Зачем?
— Я участвую в регате и будет лучше, если я сниму это платье.
— Ты что? — вырвалось у мамы.
— Эй, — сказал папа, — это же здорово.
— Ричард пригласил тебя в команду? — недоверчиво спросила мама.
— Нет, — сказала я. — Я участвую сама. Я беру «Янтарь».
— Янтарь? Детка, это не слишком хорошая идея…
— Всё уже решено. Я уже заплатила за участие и всё такое.
Мама сжала губы.
— Я бы предпочла, чтобы ты спрашивала разрешения у меня, прежде чем делать подобные вещи. Ты можешь всё разрушить. — Она пальцем сделала мне знак наклониться ближе. Затем приложила губы к моему уху и прошептала. — Тебе не следует выигрывать.
Я переоделась в капри и свитер, сложив платье в машине, и отправилась к городскому причалу. Был полдень. Джексон пришвартовывал «Янтарь».
Я вытащила карту, которую мне дал пожилой джентльмен.
— Давай выйдем и проверим маршрут, — предложил Джексон.
— Я подумывала о том же, — согласилась я. Мы подняли паруса и заплыли достаточно далеко, чтобы заметить маркеры и попрактиковаться подстраиваться к ритму друг друга.
Гонка начиналась в Спа Крик, как раз рядом с устьем у Старой Бухты. Затем путь шел на северо-восток к заливу Северн, петлей обходил маркер в бухте, которая включала северную территорию военно-морской академии, затем поворачивал на восток к Чесапику и второму маркеру. Потом нужно было повернуть на юг к Howard’s Point, осторожно по кругу обойти скалистый остров, на котором на небольшом расстоянии от берега находился маяк. Это будет самая сложная часть гонки из-за отмелей, проинформировал меня Джексон, там будет мелко и много скал. Но к счастью, к тому времени как мы туда доберемся, толпа уже должна будет рассредоточиться, так что не придется бороться за выгодное положение. Затем курс идет к устью Северна, вокруг небольшой бухты и на юго-запад, назад к Спа Крик. Первая пришедшая к финишу лодка получает приз.