Дом с оранжевой крышей. Ева
Шрифт:
— Ладно, так и быть, ты прощён, — Ева встала, прошла к сумке, вытащила оттуда бутылку с водой, открутила крышку и начала жадно пить.
Юноша внимательно проследил за ней.
— Что привело тебя сюда в такую рань?
— Не спится. А тебе нравится тренироваться в пустом клубе? — девушка положила пустую бутылку обратно и выпрямилась.
— Просто утром я чувствую себя энергичнее всего.
— А как же прилив вампирской энергии по ночам? — поддразнила его Ева.
— Давай я сейчас в отместку начну мифы про фей вспоминать, — усмехнулся Грэди. — Почему ты такая взвинченная? То есть, —
— А, — рассеянно махнула рукой девушка, — меня замуж позвали.
— О, — осторожно отреагировал вампир. — Надеюсь, не Брент?
Ева фыркнула.
— Ты его вообще можешь представить делающим кому-то предложение? Разумеется, не он.
— Хм… А кто же?
Фея замялась.
— Помнишь того парня с заправки? Пип ещё в лице переменился и верещал, чтобы мы спрятались в автомобилях?
— Такое сложно забыть, — кивнул Грэди.
— Ну вот… Он меня замуж и позвал.
Обычно представители сильной половины вампирского рода Ван Голдов славились умением сдерживать эмоции, но в данный момент на лице их наследника отразилось явное и неподдельное изумление.
— Эльф с заправки, которого боится и ненавидит глава Совета фей, — уточнил он. — Странный неадекватный парень, который припечатал Брента к земле за мимолётную вольность, сделал тебе предложение?!
— Угу, — мрачно подтвердила Ева.
— Гм… И ты его… приняла?
Фея бросила на друга красноречивый взгляд, выражающий сомнение в его умственных способностях.
— Конечно, ты чего, какая выгодная партия! — саркастически произнесла она. — Нет, я напилась и отключилась. Оказалось, фейский пунш — нехилая брага.
Грэди потёр переносицу.
— А вы встречаетесь, что ли?
— Ты больной? — уставилась Ева на вампира. — Я с ним виделась-то пару-тройку раз. А он ни с того, ни с сего… Мы потанцевали на открытии таверны 'Семи лилий', где тебя, кстати, не было, а потом он и выдал такое, с бухты-барахты.
Её друг, нахмурившись, крепко призадумался.
— Пип больше всего переживал за тебя… Он, видимо, знал, что этот эльф что-то такое выкинет…
— И уехал, ничего мне не сказав. Ты не представляешь, как мне это надоело! С самого детства, после бабушкиного зелья, меня окружают перешёптывания и недомолвки, — в словах девушки прозвучала неподдельная горечь. — Называют будущей Королевой, но где оно, монаршее воспитание? — грустно усмехнулась она.
— Погоди, — повернулся к ней Грэди. — А это, случаем, не династический брак?
— Ты в своём уме? — опешила фея. — В двадцать первом веке живём, какие ещё династические браки?
***
Далахан Брэден стоял за оградой уютного дома недалеко от центра города. Одно из окон было открыто; за ним, очевидно, находилась кухня, потому что оттуда доносились весьма вкусные запахи. По всей видимости, там готовили рагу и пирог на обед.
Мужчина перевёл свой взгляд на гараж. Судя по раздававшемуся там шуму, работа у жильцов кипела. Далахан глубоко вдохнул и взялся за калитку.
— Ты — тот самый, — донёсся до него чистый, звонкий мальчишеский голос.
Эльф огляделся и не сразу заметил выглядывавшего из-за кустов ребёнка с тёмной кожей и странными, отсвечивающими даже днём желтоватыми глазами.
— А
кто ты?— А я Кристофер, — представился тот, выходя из-за куста. — Брат Евы. А ты собираешься её себе забрать.
Далахан не успел ничего сказать, как маленький оборотень продолжил:
— Вот только ничего не получится у тебя, если она не захочет. Ева не любит, когда её пытаются заставить что-то сделать.
— Кристофер, я не собираюсь ни к чему принуждать твою сестру. Она взрослая и сама всё решит.
Крис недоверчиво и пристально разглядывал гостя, вцепившегося в калитку, как внезапно со стороны гаража послышался хриплый бас:
— А вот и тот наглый остроухий, который подкатывает к моей внучке. Никогда я эльфятины не пробовал, а ты, Алан?
Мускулистый оборотень в возрасте, с рыжеватыми, без намёка на седину, волосами до плеч небрежно покручивал в руке увесистую цепь, оскалив белоснежные клыки. Рядом с ним, улыбаясь, вытирал перепачканные чёрным маслом руки мужчина помоложе, на которого очень походил маленький Кристофер.
— Что у вас там? — ничуть не смутившись, кивнул Далахан в сторону гаража.
— Да компрессия упала, разбираемся, — ответил Алан, откладывая промасленную тряпку.
— Помочь?
— Ты? — насмешливо рыкнул Аргус. — Ваше эльфячество не боится запачкать свои холёные аристократичные пальчики?
Далахан и острым ухом не повёл.
— Я на заправке работал, да и в механике разбираюсь, — открыл он, наконец, калитку.
— А как же поверья о железе? — недоумевающе произнёс Алан.
— У нас, как и у всех, гемоглобин в крови, — позволил себе улыбнуться Брэден. — Так что это всё мифы. Просто далеко не все фейри… приняли промышленную революцию у людей. А я за эти годы… привык.
***
Обед прошёл с шутками и прибаутками касательно автомобилей, механиков, эльфов и прочих сверхъестественных существ. Аппетит у оборотней был соответствующий, да и Далахан не отставал. Когда на тарелках остались лишь крошки, Диди, державшаяся странно молчаливой всю трапезу, убрала посуду и заварила крепкий ароматный чай.
— А теперь, не могла бы наша стая оставить меня и господина Брэдена наедине? — промолвила она, скрестив руки на груди.
— Так дело не пойдёт, — нахмурился Аргус.
— Дорогой, поверь мне, мистер Брэден не собирается тащить меня в ближайший зелёный холм, не так ли?
Далахан лишь вздохнул и пригубил чай.
— Мы будем на веранде, — поднялся старший оборотень. — Остроухий, если что… ты меня понял.
Когда трое представителей разных поколений семьи Браун-Раффин покинули кухню, Диди налила себе в чашку ароматный напиток и села за стол. Она долго и изучающе разглядывала спокойного Далахана, прежде чем вновь что-то произнести.
— Всю мою жизнь феи убеждали меня в том, что через сны с ведьмами и магами говорит природа. Что её волю игнорировать нельзя. Мне снилось год за годом, что я варю волшебный эликсир, превращающий мою внучку в одну из них. Моя дочь, мучимая кошмарами, решила, что они подталкивают её на путь вампира, что привело её в подземный сад Туата де Дананн. Теперь же здесь появился ты, один из представителей этого древнего племени. Скажи же мне честно, все эти сны насылал ты? Всё это — часть твоего хитроумного плана?