Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дом серебряной змеи
Шрифт:

— И мы пошли на кухню.

— Мне очень кушать хотелось, сэр. Без всей этой мишуры и прочего… убранства… праздничного, — тихо проговорил Гарри, вертя чашку с чаем в руках, глядя перед собой пустым взглядом.

— Мистер Поттер, выпейте уже свой чай. Не надо добавлять домовикам работы в виде стирки скатерти.

— Ой, простите, сэр. Можно я пойду к себе?

— Вместе пойдем. Чтобы я точно был уверен, что вы добрались без приключений.

— Мистеры Фред, Джордж Уизли и мистер Лонгботтом, что у вас за синяки?

— Был какой-то всплеск магии,

и мы слетели с лестницы.

— Понятно, — кинув в ребят диагностическое заклинание и рассмотрев полученные результаты, он вынес вердикт. — Мистер Рональд Уизли и мисс Грейнджер могут возвращаться в гостиную. Кроме утомления и легкого нервного расстройства у мисс, с ними все в порядке. Мистеры Уизли и Лонгботтом отправятся в Больничное крыло — надо залечить их повреждения. Этих двоих я сам отведу в гостиную. Еще и вход закрою, чтобы никуда не делись. Тогда… сначала эти двое, потом этих троих к Поппи, а на обратном пути заберу остальных змеек из Большого зала.

— Согласна, Северус. Мистер Уизли и мисс Грейнджер, встали и за мной!

— До свидания, профессор, директор.

— Идемте, несчастья мои, — тихо вздохнул Северус.

Ругать этих детей было не за что, как бы ни хотелось. А Гарри. Северус прекрасно понимал его. У самого было огромное желание не сидеть на праздничном пиру, а тихо распить бутылочку огнеского у себя в подземелье, вспоминая…

Глава 20. Самайн

Дождавшись, когда директор с МакГонагалл выйдут из подземелий, Северус обратился к домовикам.

— Трикси, я повел этих подрастающих магов к месту назначения, а вы посмотрите, сможете ли приготовить вот это?

 Домовик внимательно вгляделся в протянутый пергамент, подумал и ответил:

— Сможем, мастер Снейп. Через полтора часа все будет готово.

— Спасибо. Тогда я вас позову.

 И на этом, распрощавшись с остальными помощниками, вывел подростков из кухни.

— Мистер Поттер, вы хоть успели поесть?

— В принципе, да, сэр.

— А в частности?

— Успел, сэр.

— Хорошо. Тогда вы с мистером Малфоем остаетесь в гостиной. Делайте пока домашнее задание.

— У меня все сделано, сэр.

— Не просто так бродили по школе, мистер Поттер?

— Да, профессор.

— Тогда найдете, чем себя занять на это время. Только больше никуда не исчезайте! Пожалейте мои нервы.

Сдав своих самых шустрых змеек под присмотр Салазара Слизерина, тот хоть и портрет, но сторожил подопечных лучше всяких замков, Северус повел гриффиндорцев в Больничное крыло.

— Сэр, зачем нам в Больничное крыло? Ведь с нами все в порядке!

— Мне лучше знать, в порядке вы или нет.

— Профессор, сэр, а как же тролль? Мы так спокойно идем по подземельям…

— Директор считает, и я с ним согласен, что тролля в замке уже нет.

— Испарился, сэр?

— Исчез. Но об этом позже. Так, ладно, хоть это и не педагогично, но покажу вам один ход: уж больно долго обходить эти подземелья.

Профессор свернул в малоприметную нишу. Что он там делал, ученики не видели,

но уже через пару мгновений доспехи отъехали, открывая проход в тайный коридор.

— За мной, и не отставать: искать не буду.

 Ход действительно настолько сильно петлял, что уже скоро даже близнецы запутались в этих поворотах, спусках и подъемах, а они все не прекращались.

— Значит так, — нарушил тишину профессор, — пока нас здесь никто не слышит, запоминайте: ничего важного в коридорах не обсуждать. Даже если нет картин с портретами или приведений. Сейчас вы тихо спокойно делаете вид побитых и изможденных. Мадам Помфри вас осматривает, назначает лечение и оставляет на ночь под своим контролем. А то и до обеда. Для чего — есть предположения?

— Сегодня Самайн… — робко предположил Невилл.

— В верном направлении мыслите, мистер Лонгботтом. Именно. Я собираюсь провести со своими слизеринцами положенные ритуалы. Думаю, вам тоже это будет интересно и нужно. Кроме того. Мистер Лонгботтом, я получил ответ от вашей бабушки. Это письмо вам. Вкратце: она согласна на проведение анализа крови и проверку легилименцией. По ее словам, вы вполне неплохо справлялись с подготовительным курсом дома. Еще она просит фиал с вашей кровью для гоблинов. Результаты их проверки она так же передаст мне. Сравнив результаты, будем думать, что с вами, и как это исправлять.

— Спасибо, сэр.

— Не за что еще. Мистеры Уизли, мы с мадам Помфри считаем, что вам тоже стоит пройти такую проверку. Тем более, что в отличие от вашего друга, у вас нет защитных артефактов.

— Сэр, простите, но нам нечем пока что расплатиться с вами и мадам Помфри.

— Прекратите нести чушь! Такие проверки еще во времена моей учебы были обязательными, и на них Попечительским советом выделялись деньги. В том числе и на гоблинские проверки. Их отменили, как обязательные, только на моем шестом курсе. А это было, поверьте, не так давно, чтобы мы с Поппи забыли.

— Простите, сэр. Мы не хотели вас обидеть.

— Принимаю, но в следующий раз думайте, что говорите. И если вам так уж хочется меня отблагодарить, то сдайте экзамен с первого раза.

— Мы приложим все усилия, сэр!

— Договорились, — они оказались около неприметной двери, выходящей в знакомой близнецам нише, откуда они шли в библиотеку.

— О! Так это же вход в быстрый коридор до библиотеки! — воскликнули Фред с Джорджем.

— Да. Откуда знаете?

— Гарри показал, когда Рон, Перси и Невилл лежали в Больничном крыле.

— За просто так?

— Ага. Вот прям по широте душевной. Нет… Из него выйдет отличная змейка! — и увидев поднятую в вопросе бровь своего Мастера, поспешили ответить: — Он с нас стребовал ингредиент, который мы сможем достать, когда это ему понадобится.

— Да-а… Хорошая смена растет. Ладно, мы пришли. Не забывайте про разговоры в коридоре. Поппи!

— Северус! Что ты опять кричишь?

— Принимай пациентов. Пришлось лично доставить, чтобы опять не заблудились.

— И что с ними?

Поделиться с друзьями: