Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Данбар совсем не был уверен в своем убежище, поэтому боялся пошевелиться, чтобы движением не привлечь внимания наблюдателя. Он не решался даже повернуть голову, чтобы взглянуть на окно спальни. Боковым зрением он отметил, что человек все еще стоит там.

В этот момент на садовой тропинке показалась кошка. Она остановилась, принюхиваясь к ночному воздуху и надменно игнорируя человеческое существо в окне над ее головой. Почувствовав присутствие Данбара, животное уставилось на него. Стивен закрыл глаза и взмолился. Вариантов было два. Либо сосед подумает,

что датчик света среагировал на кошку, и вернется в постель, либо он заметит, что кошка что-то обнаружила, и заподозрит неладное.

Казалось, прошла вечность. Наконец свет в комнате погас, и все снова стихло. Кошка удалилась на поиски более интересных вещей, а Данбар еще три минуты лежал неподвижно, пока свет над дверью не погас сам собой, затем медленно пополз назад. Оказавшись за пределами сенсорных датчиков, он быстро огляделся по сторонам, перепрыгнул изгородь и подбежал к автомобилю. Ночной холодный воздух почти не остудил его горячую от возбуждения голову. Душу переполняли дурные предчувствия. Стивен оказался втянутым в дело гораздо более серьезное, чем он думал. Рак, развившийся у Шейлы Барнс и ее мужа, не был случайностью.

Въезжая в город, Стивен вдруг вспомнил о Лизе. Если они — кто бы это ни был — задумали убить Шейлу Барнс, почему бы им не попытаться сделать то же с Лизой? Данбар ударил по тормозам, шины протестующе взвизгнули. Он совершил разворот, в котором было больше шума, чем элегантности, и помчался по улицам к дому Лизы.

— Кто там? — послышался в динамике домофона сонный голос Лизы.

— Стивен Данбар. Мне нужно с вами поговорить.

— Вы знаете, сколько времени? — возмутилась девушка.

— Мне нужно вас увидеть. Это важно!

— Да уж, надеюсь, — сказала Лиза. Дверь подъезда, щелкнув, открылась.

Данбар взлетел на третий этаж, зажав портфель подмышкой. Лиза ждала его на пороге, одетая в халат и шлепанцы, зябко обхватив себя за плечи. Она торопливо пригласила Стивена в дом.

— Надеюсь, все в порядке?

— Я думаю, вы в опасности.

— Что? О чем вы?

Сон мигом слетел с девушки. Она встревоженно наблюдала, как Данбар, не обращая на нее внимания, достает из портфеля дозиметр и включает его. Он прямиком направился к телефону и начал проверять кабель, идущий вдоль стены. Никаких следов распределительной коробки.

— К вам не заходил телефонный мастер в последние несколько недель? — спросил он, проходя прибором по всей комнате.

— Телефонный мастер? Может быть, вы объясните, что происходит?

— Так заходил или нет?

— Нет.

— Вы уверены?

— Разумеется, уверена.

— Какие-нибудь другие рабочие не приходили без вызова?

— Да нет же, никто не приходил.

Данбар постепенно успокаивался.

— Объясните наконец, что происходит? — воскликнула Лиза.

— Сначала проверю вашу спальню.

— Послушайте, в свое время за мной как только не ухаживали, но вы превзошли всех! — сказала Лиза.

Данбар не улыбнулся.

— Шейла Барнс и ее муж заболели раком не случайно, — сказал он. —

Я думаю, кто-то намеренно поместил в их дом источник радиоактивного излучения.

— Источник излучения? — переспросила девушка, расширив глаза. — Вы хотите сказать, это могло быть убийство?

— Вполне могло, — кивнул он.

— Но почему? И кто?

— На ум приходит только одно имя…

— Вы имеете в виду «Медик Экосс»? — воскликнула Лиза.

Данбар пожал плечами.

— Радиоактивные изотопы в магазине не продаются. Кто еще мог их раздобыть?

Лиза рухнула в кресло и закрыла руками лицо.

— Мне пришла в голову ужасная мысль, — что они могли устроить вам то же самое, — признался Стивен.

Лиза медленно покачала головой. В глазах ее плескался страх. Она казалась маленькой испуганной девочкой.

Стивен положил дозиметр на стол и обнял ее.

— Здесь чисто, — сказал он успокаивающе. — Но лучше проверить и остальные комнаты.

Она кивнула и повела его по квартире. Уровень радиации был в норме.

— Ну как, успокоились? — осторожно спросил Данбар, когда они вернулись в гостиную.

Взглянув на него, Лиза пожала плечами.

— Почти. И что нам теперь делать? — спросила она.

— Пока я не узнаю наверняка, буду считать, что они проделали это с Шейлой, чтобы заставить ее замолчать, хотя способ они выбрали просто дикий. Мы могли бы позвонить в полицию прямо сейчас. Но тогда мы не сможем выяснить, что стоит за всем этим.

— То есть теперь вы верите, что в наших с Шейлой заявлениях есть смысл?

— Я поверил в это еще раньше.

— Допустим, вы не станете звонить в полицию. Какая альтернатива?

— «Сай-Мед» может продолжить секретное расследование.

— Я хочу знать, почему умерла Эми, — заявила Лиза. — Я хочу, чтобы виновные были наказаны!

Стивен кивнул.

— С другой стороны, я очень боюсь, — тихо сказала она. — А что насчет источника излучения в доме Шейлы, который вы обнаружили? Что с ним стало?

— Его уже убрали оттуда, но я нашел следы. Они поместили его в телефонную распределительную коробку, прикрепив ее к стене, — вот почему я сначала проверил ваш телефон. Я собрал из коробки пыль, собираюсь попросить коллег из «Сай-Мед», чтобы они попробовали идентифицировать изотоп и выяснить, откуда он взялся. В Великобритании не так уж много учреждений, работающих с радиоактивными веществами, и все они находятся на строгом учете.

— То есть они смогут сказать нам, было ли вещество заказано через «Медик Экосс»?

— Именно на это я и рассчитываю, — сказал Данбар. — Если мы сможем доказать, что Шейла Барнс была убита, и связать ее смерть с «Медик Экосс», выяснить мотив преступления будет просто. Если мы позвоним сейчас в полицию, а потом обнаружим, что не можем предоставить убедительных доказательств причастности «Медик Экосс» к ее болезни, все пойдет насмарку.

— Но вряд ли кто-то еще мог желать смерти Шейлы Барнс…

— Согласен, — сказал Данбар, но в его голосе слышалось сомнение.

Поделиться с друзьями: