Доплыть до Каталины
Шрифт:
— Все ясно, сэр, приступаем.
— Эй, пока вы приступаете, можете забрать меня из центра города? Где вы можете приземлиться?
— Сколько с вами людей, сэр?
— Столько, сколько может поместиться.
— У меня сейчас один вертолет в воздухе возле парка Макартура. Он способен принять на борт двоих.
— Мы едем туда, — Рик повернулся к полицейскому. — Заводи машину и дуй к парку Макартура! И продолжай контролировать связь с Баррингтоном!
Кто-то захлопнул дверь, машина сделала разворот на сто восемьдесят градусов.
— Я знал, что ему не следовало идти туда одному, — сказал Дино.
63
Стоун сидел на кожаном сиденье между Томми и Зипом. Стармак с Ипполито заняли скамью напротив. Удивительно, думал Стоун, как тихо внутри салона. Почти не слышно шума винтов.
— Куда, мистер Ипполито? — спросил пилот через плечо.
— В Энсенаду, — ответил Ипполито. И как можно быстрей.
— Я должен связаться с диспетчерской службой для получения разрешения, — заметил пилот.
— К чертям разрешение. Спустись как можно ниже к воде и быстро доставь нас в Энсенаду. Какое наше расчетное время прибытия?
— Это займет не больше минуты, сэр.
В разговор вмешался Стармак.
— Оний, что ты делаешь? Зачем нам нужно в Энсенаду?
— Потому что Тиджуана — слишком очевидна. — Он взял мобильный телефон и набрал номер. — Говорит мистер Ипполито, — начал он. Мне нужно поднять в воздух G-5 и немедленно. Пусть ждет в Энсенаде с полным баком, понял?
С другого конца что-то ответили.
— Полчаса — слишком долго. Уложись в пятнадцать минут. Мы встретим самолет там. — Он разъединился.
— Оний, — сказал Стармак. — Я не пойму, зачем мы летим в Мексику?
— Эй, Дэвид, ты же вроде не дурак. Неужто ты думаешь, что Баррингтон такой болван, чтобы придти в мой офис без прикрытия? Он не убивал О'Хара, это не в его стиле. О'Хара слил всю компру, и я готов поклясться, что в эту минуту мой офис битком набит полицией.
Стоун улыбнулся.
— Неплохая догадка, — заметил он.
— А как быть с моей женой? — спросил Стармак. — Я не могу вот так, взять и оставить ее.
Ипполито вручил ему телефон.
— Позвони ей и скажи, чтобы она взяла билет на ближайший рейс в Панаму. Мы летим в Энсенаду лишь для того, чтобы сменить вертолет.
Стармак стал набирать номер.
Стоун выглянул в иллюминатор. Они сейчас пересекали линию побережья и были на высоте примерно тысячи футов.
— Чарли, — крикнул Ипполито, — спускайся как можно ниже к воде, слышишь? Ты же знаешь, у копов тоже есть вертушки.
Вертолет начал стремительно снижаться. Стоун увидел лес мачт у Марина Дел Рей.
Стармак отдал телефон Ипполито.
— Не могу поверить, что мы спасаемся бегством, — сказал он. — Мне уже семьдесят лет, и я не хочу жить в Панаме.
— Мы отправимся оттуда на юг, — сказал Ипполито. — Ты можешь выбрать себе страну по вкусу. Я пошлю тебя
в своем G-5, куда захочешь. Кроме того, игра не закончена. Возможно, мы еще вернемся, когда за дело возьмутся мои адвокаты.Тут выступил Стоун.
— Нет, все кончено, Оний. В течение суток у них в руках будет все. Ничего не останется, кроме пустой ракушки.
— Я потолкую с тобой через минуту, — сказал Ипполито. Он набрал другой номер. — Хэлло, это Онофрио Ипполито. Соедините меня с Мартином Бароном. — Он слушал с минуту, потом отключил связь.
— Марти находился у себя в офисе? — спросил он Стармака.
— Да, я был у него перед тем, как придти к тебе.
— Значит, копы взяли его. Когда я позвонил, они сняли трубку.
— Это были ребята из ФБР, — произнес Стоун, — вместе с налоговиками. Они взяли не только Барона, но и все его компьютеры. Да, и не трудись звонить в Альбакор. Там та же ситуация, что и в банке. Теперь, Оний, для тебя нигде не будет безопасной гавани.
Ипполито на мгновение уставился на Стоуна, потом повернулся к пилоту.
— Чарли, у тебя имеются данные о расчетном времени прибытия в Энсенаду?
— Сэр, мы там будем через час и сорок одну минуту, — ответил пилот.
— Мы далеко от берега?
— Примерно в пяти милях.
— С какой скоростью мы летим?
— Сто тридцать пять узлов в час, сэр.
— При какой скорости безопасно открыть заднюю дверь?
— Для этого я должен зависнуть в воздухе, сэр.
Ипполито вновь взглянул на Стоуна.
— Зависни, Чарли, — приказал он.
Рик с Дино взошли на борт полицейского вертолета, и машина поднялась в воздух. Шум был оглушителен. Рик надел наушники и передал Дино другую пару.
— Куда летим, лейтенант? — спросил пилот.
— На юго-запад. Мы ищем большой черный вертолет.
— Наверняка, это вертолет банка Сэйф Харбор, — сказал пилот, увеличивая скорость. — Я знаю много местных машин по одному их виду, а он — единственный черный, поэтому я и запомнил.
— Именно, он, — сказал Рик. — Можно настроить радио на его волну?
— Так точно, сэр.
— Слушай все сообщения об этом вертолете. Сейчас мы подняли в воздух все, чем располагаем, чтобы найти его.
— Так точно, сэр.
— Пилот, если бы тебе пришлось бежать в сторону границы, как бы ты поступил?
— Я бы полетел над водой и держался на малой высоте, чтобы избежать радаров.
— Вот так и действуй.
Стоуну стало совершенно ясно, что он не долетит ни до Энсенады, ни тем более, до Панамы. Вертолет быстро замедлял движение. Стоун сунул руку во внутренний карман, достал носовой платок и вытер лоб. Когда он клал носовой платок обратно, в его руке оказались обе ручки Монблан.
Ипполито взглянул на Томми и Зипа.
— Когда вертолет зависнет, откройте дверь, застрелите Баррингтона и вышвырнете его за борт. И не вздумайте напачкать в машине, поняли?